إصدار أول ترجمة قرآنیة الی اللغة البلخیة فی ایران
Feb ٠٣, ٢٠١٤ ٢٣:٠٣ UTC
-
حجة الإسلام والمسلمین محمد نقدي
أعلن رئیس مؤسسة «ترجمان الوحي» الثقافیة في ایران عن إصدار 8 ترجمات للقرآن الکریم، قائلاً ان ترجمة القرآن الی اللغة البلخیة عمل قامت به المؤسسة وهو یعد الترجمة الأولی للقرآن الی هذه اللغة.
وقال حجة الإسلام والمسلمین محمد نقدي في حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (ایکنا): ان هذه المؤسسة قد قامت بترجمة القرآن الکریم الی 22 لغة منذ تأسیسها حتی الآن.
وعبر عن سعادته لإصدار وإنتشار سبع ترجمات قرآنیة وعرضها حتی الآن، مؤکداً ان هناك 8 ترجمات تم إصدارها ولکنه لم یتم نشرها وعرضها حتی الآن بعد ان مرت بکل المراحل اللازمة.
وحول أسباب عدم نشر وإصدار هذه الترجمات الثمانیة، قال الشيخ نقدي: ان الحظر المفروض علی البلاد قد عرقل مجال الثقافة والطباعة وبالتالي لم نکن قادرین علی طباعة هذه الآثار القیمة.
وأکد رئیس مؤسسة «ترجمان الوحي» الثقافیة في ایران، ان هذه الترجمات القرآنیة تضم ترجمة القرآن الکریم الی اللغات الیابانیة، والبنغالیة، والجورجیة والرواندیة والبشتویة، اللغة الماراناویة، اللغة البلتیة واللوغاندیة.
وأعلن المسئول الإیراني في المجال الثقافي ان هناك ترجمات أخری وعددها سبعة تمر بمراحل التدوین ولم یتم إعدادها حتی الآن وهي اللغات الروسیة، والفرنسیة، والإیطالیة، واللزغیة، والسویدیة، والزولویة، والداغبانیة.
وشرح الشيخ نقدي الصفات التي تتمتع بها هذه الترجمات قائلاً: ان الترجمة الیابانیة صدرت للمرة الأولی علی ید مترجم شیعي وهذا أمر مهم کما ان ترجمة القرآن الکریم الی اللغة البلخیة تعد الأولی من نوعها حیث لم یترجم القرآن الکریم الی هذه اللغة من قبل.
كلمات دليلية