ترجمة رباعيات الشاعر عمر الخيام الى الروسية في قرغيزستان
May ٠١, ٢٠١٠ ٢٣:٤١ UTC
تمت ترجمة رباعيات الحكيم عمر الخيام الشاعر الابراني الكبير الى اللغة الروسية في قرغيزستان
تمت ترجمة رباعيات الحكيم عمر الخيام الشاعر الابراني الكبير الى اللغة الروسية في قرغيزستان. وقامت بترجمة الكتاب الخبيرة المعروفة في الشأن الايراني، سفيتلانا سوسلافا المقیمة فی قرغيزستان. يشار الى ان عمر الخيام یعتبر ثانی شاعر بعد الشاعر الروسي الشهير "ألكساندر بوشكين"، الذی اْعیدت طباعة وترجمة آثاره كراراً في الإتحاد السوفياتي السابق. وتقول سفيتلانا سوسلافا في مقدمة هذا الكتاب: "هناك في اشعار الخيام نوع من حرية الرأي.ويُنسب الی هذا الشاعر الفذ حوالي 1000 رباعي بيد أنه يمكن للمرء الحاذق أن يميز أشعار الخيام عن اشعار غيره من الشعراء بنظرة ثاقبة. وتتميز رباعيات الخيام بعمقها الفكري والمعنوي. فرباعياته لن تموت بل هي خالدة الی الأبد لانها ذات فلسفة عميقة وتسرد اسرار الوجود وفلسفة الحياة. عمر الخيام استطاع أن يبين سر الخلقة والوجود والموت والحياة في بيتين فقط ." يذكر ان كتاب "رباعيات الخيام" من أكثر الكتب مبيعاً في قرغيزستان، وترجمة "سفيتلانا سوسلافا" تعد هدية نفيسة لقراء الكتاب باللغة الروسية في هذا البلد.كلمات دليلية