نشر (روائع الشعر الفارسي) في جورجيا
https://parstoday.ir/ar/news/culture_and_art-i46652-نشر_(روائع_الشعر_الفارسي)_في_جورجيا
نشر في العاصمة الجورجية تفليس، روائع الشعر الفارسي المترجمة الى اللسان الجورجي من قبل البروفيسور (ما غالي تودوآ)
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
Jun ١٦, ٢٠١٠ ٠٢:٣٥ UTC
  • نشر (روائع الشعر الفارسي) في جورجيا

نشر في العاصمة الجورجية تفليس، روائع الشعر الفارسي المترجمة الى اللسان الجورجي من قبل البروفيسور (ما غالي تودوآ)

نشر في العاصمة الجورجية تفليس، روائع الشعر الفارسي المترجمة الى اللسان الجورجي من قبل البروفيسور (ما غالي تودوآ). الكتاب مجموعة من الشعر الفارسي القديم، لشعراء مثل: رودكي السمرقندي، ونظامي كنجوي (ك – فارسية)، حافظ الشيرازي، وكذلك من بعض من الشعر المعاصر وحتى الفلسفي مثل: أشعار سماحة الإمام الخميني رحمة الله عليه، وهو ، أي: الكتاب حصيلة 40 سنة من جهود البروفيسور (ماغالي تودوآ) المحقق الجورجي الشهير. فلهذا البروفيسور وهو من كبار خبراء الشئون الايرانية تأليفات كثيرة وتراجم شتى، منها : ترجمة اشعار مولانا جلال الدين محمد البلخي المعروف بمولانا او الرومي العرفانية الى اللغة الجورجية ، وعيسى نامه، والشعر الفارسي المغنى. وله أيضاً، تأليفات في الأدب الفارسي، والعلاقات الادبية، والتاريخية والثقافية الايرانية والجورجية، ودراسة المخطوطات، وتعرف النصوص. بادر هذا الاديب الكبير أيضاً لتصحيح الترجمة القديمة الجورجية لكتاب كليلة ودمنة، وقدم له ، ولتأليف معجم اللغات والهوامش. ومن منجزاته القيمة يشار كذلك للتحقيق وتأليف كتاب من مجلدين عنوانه (فرامين واحكام ملوك ايران). يحتفظ بهذا الكتاب الآن في المكتبة المركزية، والارشيف الوطني، والمؤسسة الوطنية للمخطوطات في جورجيا. حصيلة جهود البروفيسور (ما غالي تودوآ) اكثر من 100 مقال و22 كتاباً علمياً بالجورجية، والفارسية، والروسية و18 ترجمة من منتخبات الأدب الفارسي.