ترجمة "تفسير الكشـاف للزمخشري" الی الفارسية لأول مرة
https://parstoday.ir/ar/news/culture_and_art-i51716-ترجمة_تفسير_الكشـاف_للزمخشري_الی_الفارسية_لأول_مرة
تمت ترجمة تفسير الكشـّاف للزمخشري الی اللغة الفارسية وكما قال مترجمه إن الأبعاد البلاغية والأدبية لهذا الكتاب التفسيري قد تمت ملاحظتها بدقة في هذه الترجمة
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
Nov ٠٧, ٢٠١٠ ٠٠:١١ UTC
  • الترجمة الأولی لـ
    الترجمة الأولی لـ"الكشاف" الی اللغة الفارسية

تمت ترجمة تفسير الكشـّاف للزمخشري الی اللغة الفارسية وكما قال مترجمه إن الأبعاد البلاغية والأدبية لهذا الكتاب التفسيري قد تمت ملاحظتها بدقة في هذه الترجمة

تمت ترجمة تفسير الكشـّاف للزمخشري الی اللغة الفارسية وكما قال مترجمه إن الأبعاد البلاغية والأدبية لهذا الكتاب التفسيري قد تمت ملاحظتها بدقة في هذه الترجمة. وصرح المترجم، مسعود انصاري بأنها الترجمة الأولی لـ"الكشاف" الی اللغة الفارسية بعد مرور 904 عام على تأليفه. واعتبر "الكشاف" من أهم التفاسير المكتوبة في العالم الإسلامي قائلاً أن الطابع البلاغي والأدبي وتبيين الإعجاز اللغوي للقرآن الكريم يميز هذا الكتاب من التفاسير الأخری بحيث تأثر كثير من التفاسير المنشورة بعد صدور الكشاف منه. وأشار الی انعكاس الأبعاد البلاغية لهذا الكتاب في ترجمته الفارسية قائلاً: "بذلت كل جهدي أن تكون الترجمة انعكاساً كاملاً من النص العربي بجمله المتينة وأبعادها الأدبية والبلاغية". وتابع أن زمخشري كان من مفسري السنة المعتزلة لكنه مع ذلك لم يورد أي جملة في هذا التفسير تدل علی معتقداته المعتزلة. وفي رد علی السؤال المتعلق بفائدة ترجمة هذا التفسير للمخاطب غير المتخصص قال: "مطالعة هذا التفسير تفيد حتی لغير الخبراء في العلوم القرآنية لأن القسم الروائي واختلاف الروايات وحل العقد عن الطابع البلاغي لهذا التفسير تجذب القاریء، شاء ان يكون خبير أو غير خبير".