الأدب الإيراني المعاصر في 10 إصدارات بالهند
https://parstoday.ir/ar/news/culture_and_art-i70404-الأدب_الإيراني_المعاصر_في_10_إصدارات_بالهند
صدرت عشرة کتب في مجال الأدب الإيراني المعاصر مع ترجمات عن أشعار فارسية معاصرة باللغتين الأردية والهندية في الهند
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
May ٠٦, ٢٠١٢ ٢٠:٠٧ UTC
  • ترجمة أشعار قرابة 20 شاعراً للثورة الإسلامية بالهندية
    ترجمة أشعار قرابة 20 شاعراً للثورة الإسلامية بالهندية

صدرت عشرة کتب في مجال الأدب الإيراني المعاصر مع ترجمات عن أشعار فارسية معاصرة باللغتين الأردية والهندية في الهند

صدرت عشرة کتب في مجال الأدب الإيراني المعاصر مع ترجمات عن أشعار فارسية معاصرة باللغتين الأردية والهندية في الهند. والكتب الصادرة هي "حارة الحب"، و"رحلة العين الصغير"، و"الکأس الذهبي"، و"يوم ممطر"، و"سر الرمان الأحمر"، و"خطوة حتی الربيع"، و"المفقود الثالث"، و"تلك الليلة الغريبة"، و"مع السلامة أخي"، و"مرآة للأصوات". وقال مدير مرکز نيودلهي للدراسات علي رضا قزوه حول طباعة هذه الكتب إن المترجمين والأدباء الهنود اختاروا هذه الأعمال حسب أذواقهم، ونحن حاولنا ألا نقوم نحن بتوصية خاصة لإصدار کتب معينة، أي أن الأدباء والمترجمين اختاروا أعمالاً بين عشرات الکتب التي اقترحناها عليهم. وأضاف أن الحصة المخصصة للأدب القصصي فی هذه المجموعة أکثر من الشعر، لأن ترجمة الشعر أصعب من القصة، وعلی ضوء ذلك، ترجمت فقط مجموعة شعرية من أشعار قرابة 20 شاعراً للثورة الإسلامية باللغة الهندية. وأوضح قزوه في ختام حديثه أن الأعمال التسعة الأخری تتصل بالأدب القصصي في مختلف مجالات أدب الأطفال واليافعين، والمرأة، وأدب الدفاع المقدس، ومواضيع أخری.