عرض أعمال فنية ألمانية مستوحاة من أشعار سعدي وحافظ بطهران
https://parstoday.ir/ar/news/culture_and_art-i86195-عرض_أعمال_فنية_ألمانية_مستوحاة_من_أشعار_سعدي_وحافظ_بطهران
افتتح في المکتبة الوطنیة الإیرانیة معرض "الفن، جسر بین الثقافات" یضم لوحات خطیة‌ نفیسة بمضامین عرفانیة وأعمالا للفنانین الألمان مستوحاة من أشعار سعدي وحافظ الشیرازيين.
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
Nov ٢٠, ٢٠١٢ ٠٣:٣٣ UTC
  • «الفن، جسر بین الثقافات»
    «الفن، جسر بین الثقافات»

افتتح في المکتبة الوطنیة الإیرانیة معرض "الفن، جسر بین الثقافات" یضم لوحات خطیة‌ نفیسة بمضامین عرفانیة وأعمالا للفنانین الألمان مستوحاة من أشعار سعدي وحافظ الشیرازيين.


وأکد السفیر الألماني لدى طهران برند اربل خلال لقائه رئیس المکتبة الوطنیة الإیرانیة اسحاق صلاحي علی تعزیز التعاون الثقافي بین البلدین.

وأشار صلاحي خلال اللقاء الی المشترکات الثقافیة بین ایران وألمانیا، قائلا أن "مؤسسة التوثیق والمکتبة الوطنیة الإیرانیة" تعتبر الذاکرة الوطنیة لإیران وهي جسر تواصل بین الجیل القدیم والاجیال القادمة.

وألمح إلى أن جزءا عظیما من التراث الإیراني في البلدان المختلفة تُعرف مع الأسف بإسم الکتب العربیة وتعد جزءا من تراث البلدان العربیة.

صلاحي قال إن هناك في ألمانیا الکثیر من العلماء والخبراء في الدراسات الإسلامیة والإیرانیة وبإمکاننا أن نقوم بأعمال مشترکة معهم، معربا عن أمله في تعزیز العلاقات الثقافیة بین البلدین.

من جهته اعتبر السفیر الألماني "مؤسسة التوثیق والمکتبة الوطنیة الإیرانیة" مؤسسة عظیمة‌ جدا معربا عن أمله في أن یستفید العلماء الألمان في الدراسات الإیرانیة من هذه المکتبة باستخدام الکتب الموجودة فیها.

وأضاف أن هناك "کنزاً ثمیناً" في المکتبة‌ الوطنیة ‌الإیرانیة، ورقمنة الأعمال الموجودة هي واحدة‌ من افضل الطرق لوضع هذه المصادر القیمة في متناول الباحثین.

هذا ويضم معرض "الفن، جسر بین الثقافات" کتبا نفیسة وقیمة نادرة باللغة الألمانیة. ومن هذه الکتب، ترجمة کتاب "کلستان سعدي" باللغة‌ الألمانیة یرجع تاریخها الی عام 1660 للمیلاد وموسوعة في 30 مجلدا وترجمة کتاب "الشاهنامه" للفردوسي باللغة‌ الألمانیة.