ترجمة مجموعة شعرية للشاعرة الكويتية سعاد الصباح الى الفارسية
https://parstoday.ir/ar/news/uncategorised-i78236-ترجمة_مجموعة_شعرية_للشاعرة_الكويتية_سعاد_الصباح_الى_الفارسية
أصدرت دار سعاد الصباح للنشر والتوزيع في الكويت مؤخراً مجموعة شعرية جديدة للشاعرة سعاد الصباح تحت عنوان "قصائد حب"
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
Jul ٠٥, ٢٠٠٨ ١٥:٠٠ UTC
  • ترجمة مجموعة شعرية للشاعرة الكويتية سعاد الصباح الى الفارسية

أصدرت دار سعاد الصباح للنشر والتوزيع في الكويت مؤخراً مجموعة شعرية جديدة للشاعرة سعاد الصباح تحت عنوان "قصائد حب"

أصدرت دار سعاد الصباح للنشر والتوزيع في الكويت مؤخراً مجموعة شعرية جديدة للشاعرة سعاد الصباح تحت عنوان "قصائد حب"، مصحوبة بترجمة شعرية الى اللغة الفارسية للمترجمين موسى بيدج وسمير ارشدي استاذ اللغة والأدب الفارسي في جامعة الكويت. وتضم المجموعة اكثر من مائتي صفحة الهدف منها توفير مرجع شعري جديد للطلاب الايرانيين الذين يدرسون الادب واللغة العربية في الجامعات الايرانية في وقت يزداد فيه اهتمام الجامعات الايرانية بتدريس العربية وآدابها. تقول الشاعرالصباح في قصيدة جاءت في مقدمة المجموعة: اريد ان أكتب لك../ أريد ان اقول للورق ما لا استطيع قوله للآخرين../ فالمدينة التي اسكنها لا تطرب الا لصياح الديكة/ وصهيل الخيول وشهيق ثيران المصارعة../ الكتابة تخلق جُزراً لازوردية وتضيف .. الكتابة / تبتكر لي جنات صناعية لا استطيع دخولها / وتعطيني حريةً.. لا استطيع ممارستها/ وتخلق لي جزراً لازوردية لااستطيع السفر اليها.. الكتابة لك/ هي صمام الأمان الذي يمنعني من الانفجار والمركب الوحيد الذي أصعد اليه../ حين تمضغني العاصفة.. أكتبُ لأدافع عن أنوثتي/ اريد ان اكتب/ لأدافع عن كل شبر من أنوثتي.. وتمثل ترجمة قصائد الصباح سعيا حثيثا للتعريف بقصائد هذه الشاعرة بين الشعوب الاخرى، وقبل ذلك كانت قصائد كثيرة ترجمت للشاعرة الى لغات كثيرة في العالم. الشاعرة الصباح تواقة لايصال الصوت الشعري العربي وخصوصا الانثوي منه الى الشعوب المجاورة، ففي قصيدة لها قالت الصباح: أريد أن أصرخ /أن ألعن.. أن أحتج /أن أقتل تاريخاً من العطور، والبخور، والسبايا /أريد أن أهرب من رطوبة الحريم.. /أريد أن أهرب ممن حلّلوا دمايا.. الجدير بالذكر ان كتّابا عربا مثل احمد الصافي النجفي وبطرس البستاني والزهاوي واحمد رامي ترجموا رباعيات الشاعر الايراني الكبير عمر الخيام من الفارسية، كما ترجم عبدالوهاب عزام والشواربي قصائد الشاعر حافظ الشيرازي الى العربية. هذا وترجم عدد من النتاجات الادبية العربية الى الفارسية منها "تل الزعتر" وهي قصائد فلسطينية وعناقيد الغضب لنزار قباني وقصائد مختارة للفيتوري والبياتي ودرويش.وترجمت عشرة دواوين شعرية للشاعرة الكويتية الصباح الى اللغة الفارسية.