ترجمة القصص الحلوة للاطفال الحلوين إلى الصينيه
https://parstoday.ir/ar/news/uncategorised-i78360-ترجمة_القصص_الحلوة_للاطفال_الحلوين_إلى_الصينيه
أقدمت الملحقية الثقافية الايرانية في بكين على ترجمة كتاب القصص الحلوة للاطفال الحلوين إلى اللغة الصينية ونشره. الكتاب يتضمن ترجمة
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
Aug ٠٤, ٢٠٠٨ ١٥:٠٠ UTC
  • ترجمة القصص الحلوة للاطفال الحلوين إلى الصينيه

أقدمت الملحقية الثقافية الايرانية في بكين على ترجمة كتاب القصص الحلوة للاطفال الحلوين إلى اللغة الصينية ونشره. الكتاب يتضمن ترجمة

أقدمت الملحقية الثقافية الايرانية في بكين على ترجمة كتاب القصص الحلوة للاطفال الحلوين إلى اللغة الصينية ونشره. الكتاب يتضمن ترجمة المجلدين الاول والثاني من (القصص الحلوة للأطفال الحلوين). في الكتاب 36 قصة اخلاقية قصيرة مستوحاة من كتابي (كليلة ودمنة) و(مرزبان نامه) وهي بقلم مهدي آذر يزدي وترجمت إلى الصينية من قبل (لي دونغ لين) مترجم الملحقية الثقافية الايرانية. مجموعة (القصص الحلوة للأطفال الحلوين)، هي مجموعة قصص كلاسيكية ايرانية مثل كليلة ودمنة، مرزبان نامه، وگلستان و... وكتبت بلسان بسيط ومفهوم من قبل الصغار.