صدور الترجمة الانكليزية لسيرة الاديب جبران خليل جبران
Aug ٠٥, ٢٠٠٨ ١٩:٣٠ UTC
صدرت في العاصمة البريطانية لندن نسخة مترجمة الى اللغة الانكليزية من سيرة الكاتب اللبناني المعروف جبران خليل جبران.
صدرت في العاصمة البريطانية لندن نسخة مترجمة الى اللغة الانكليزية من سيرة الكاتب اللبناني المعروف جبران خليل جبران. وألف الروائي والشاعر اللبناني الفرنكوفوني ألكسندر نجّار كتاب "خليل جبران.. سيرة" وترجمها الى الانكليزية "راي أزكول "عن دار الساقي للنشر. وتتبع نجار حياة جبران من خلال كتاباته بدءاً بانطلاقته المتواضعة في لبنان ثم الخبرة الفنية التي اكتسبها في باريس الى ان سطع نجمه في الولايات المتحدة، الوطن الذي اختاره لنفسه. وأولى الكسندر نجار اهتمامه لكل اعمال جبران بما فيها رسائله وارشيفاته ووثائقه غير المنشورة، ملقياً الضوء على تأثيره الفني الواسع ورؤيته للسلام والامل. ويبقى تأثير جبران، صاحب كتاب "النبي" الاكثر مبيعا في العالم، حاضرا حتى وقتنا الراهن، فقد اقتبس عنه الرئيس الاميركي الراحل جون كينيدي قوله "لا تسأل عما تستطيع بلادك ان تقدمه لك، بل اسأل عما تستطيع ان تقدمه انت لبلادك". وقالت صحيفة شيكاغو بوست عن كتابه الشهير "اذا قرأ شخص ما کتاب "النبي" دون ان يغني قلبه وتتولد فيه الموسيقى، فهو بلا شك انسان ميت امام الحياة والحقيقة". ولد كاتب السيرة في لبنان سنة 1967، وهو محام وناقد أدبي حاز كثيرا من الجوائز عن كتاباته ومن بينها جائزة الشعر لمدينة باريس وجائزة فرنسا-لبنان وجائزة امستردام.ومن مؤلفات الكسندر نجار "مدرسة الحرب" و"صمت أبي" (تحت الطبع) وغيرها من الكتب الصادرة باللغة الفرنسية.