ترجمة موسوعة قرآن هولندية إلى اللغة الفارسية
Feb ٠٨, ٢٠٠٩ ٠٣:٥١ UTC
أعلن المسؤول عن مكتب إعداد وتأليف النصوص والمطبوعات فی مساعدية البحث والتعليم لمؤسسة الدعاية الإسلامية في ايران
أعلن المسؤول عن مكتب إعداد وتأليف النصوص والمطبوعات فی مساعدية البحث والتعليم لمؤسسة الدعاية الإسلامية في ايران السيد توسلي أن مؤسسة "الحكمة" وبرعاية مساعدية المؤسسة ترجمت موسوعة القرآن الكريم التی طبعت فی هولندا إلى اللغة الفارسية. وقال توسلي إنه بناءاً على أهمية وثراء هذه الموسوعة ومنهجها الصحيح فی كتابة مختلف المداخل، قررت مساعدية مؤسسة الدعاية الإسلامية للبحوث والتعليم وبدعم من مؤسسة الحكمة أن تضع ترجمة هذه المدونة على سلم أولوياتها بهدف تعرّف الباحثين على أحدث الدراسات فی مجال القرآن الكريم، ومن ثم تهيئة مناخ لتوسيع الدراسات القرآنية فی إيران. واضاف انه طبعت موسوعة القرآن الكريم فی خمسة مجلدات تشتمل على ما يقارب 700 مدخل باللغة الانجليزية منذ عام 2001 حتى عام 2006 بواسطة منشورات "بريل" فی مدينة ليدن الهولندية. ويذكر أن "جين دمن مك اوليف" تولی مسؤولية تنقيحها ومن المنقحين الآخرين يمكن الإشارة إلى أستاذ جامعة "اكس-آن-بروانس "كلود جيليو" وأستاذ جامعة هاروارد الأمريكية "فيليام جراهام" وأستاذ جامعة شيكاغو الأمريكية "وداد قاضی" وأستاذ جامعة فيكتوريا الكندية "اندرو ريبين". وجدير بالاشارة الى أنه تم إتخاذ قرار لكتابة هذه الموسوعة عام 1993، وتتولى جامعة "ليدن" مسؤولية هذه الدراسة التی تعتبر أهم المراكز التی تقوم بدراسة الإسلام فی أوروبا ويقوم الكثير من الباحثين بالتعاون معها.