إزاحة الستار عن الترجمة التركية لرباعيات الخيام في باكو
https://parstoday.ir/ar/news/uncategorised-i79335-إزاحة_الستار_عن_الترجمة_التركية_لرباعيات_الخيام_في_باكو
شهدت قاعة الفلارموني في العاصمة الآذربيجانية باكو مراسم إزاحة الستار عن الترجمة التركية لرباعيات الخيام.
(last modified 2020-07-13T00:58:27+00:00 )
Apr ٠٤, ٢٠٠٩ ٠٢:١٩ UTC
  • إزاحة الستار عن الترجمة التركية لرباعيات الخيام في باكو

شهدت قاعة الفلارموني في العاصمة الآذربيجانية باكو مراسم إزاحة الستار عن الترجمة التركية لرباعيات الخيام.

شهدت قاعة الفلارموني في العاصمة الآذربيجانية باكو مراسم إزاحة الستار عن الترجمة التركية لرباعيات الخيام. في هذه المراسم التي حضرها لفيف من أساتذة الأدب، والفنانين وشعراء آذربيجان، والشعراء الايرانيين من فرس واتراك، والمستشرقين، وطلبة الجامعات، وعشاق الثقافة، تمت تسمية رباعيات الحكيم عمر الخيام النيشابوري رائعة فنية وأدبية في باكو باعتبارها العاصمة الثقافية لدنيا الإسلام. وقد ألقى رئيس متحف الآداب في جمهورية آذربيجان (السيد رافائيل حسين اف) في المراسم كلمة بين فيها منزلة الخيام العالمية، وشخصيته العلمية والمعنوية والعرفانية المرموقة. كما تحدث عن رباعيات هذا الشاعر باعتبارها فريدة في نوعها في المعمورة، مثنياً على جهود (علي بولاد وهابزاده) التي تكللت بطبع هذا الأثر الأدبي الفذ بعد اربع سنوات. وتحدث في المراسم أيضاً رئيس جامعة خزر بباكو، الدكتور هاملت عيسى خانلي الذي أسهم كذلك في تنقيح هذا الكتاب الثمين عن منزلة الخيام الرفيعة علمياً وادبياً... بعد ذلك عزفت مقطوعات من الموسيقى الأصيلة الإيرانية والتركية المزدانة بابيات من رباعيات الخيام. ترجم الكتاب المزدان بلوحات جميلة من المينياتور او المنمنمات إلى التركية كل من ميكاييل مشفق، حسين جاويد ، يوسف معماري وآخرون من الشعراء المعاصرين الآذربيجانيين والإيرانيين. منقح الكتاب علي بولاد وهابزاده المولود في مدينة تبريز مركز محافظة آذربيجان الشرقية بالشمال الغربي من ايران عام 1945 نشر حتى الآن آثاراً نفيسة اخرى، بما في ذلك كلمات الامام علي (ع) بالفارسية والتركية ... كما أخذ على عاتقه بناء مجمع ثقافي ونصب شمس التبريزي في مدينة تبريز. وشاعرنا هذا، هو الحكيم غياث الدين أبو الفتح عمربن ابراهيم الخيام النيشابوري من العلماء وعرفاء قرني الخامس والسادس للهجرة القمرية... وقد ولد في مدينة نيشابور عام 439 ابان حكم السلاجقة في خراسان. وهو، أي : عمر الخيام من علماء الرياضيات والنجوم وشعراء ايران ابان الحكم السلجوقي.. وقد ترجمت رباعيات الخيام ذات الشهرة العالمية لمعظم السن الدنيا الحية.. بما فيها الانكليزية. فهذه الترجمة جعلت من مترجمها فيتز جرالد شخصيه معروفة عالمياً. من آثار الخيام الاخرى يمكن الإشارة إلى رسالة في الجبر والمقابلة في شرح اصول اقليدس، وإلى زيج ملكشاهي او زيج جلالي، ورسالة في الطبيعيات، ورسالة في الوجود واخرى فلسفية تبحث عن الحكمة الالهية في خلق العالم وواجبات الناس والعبادات. وكذلك رسالة في اختلاف فصول السنة والأقاليم، ونوروزنامه الذي يتطرق لتقاليد الايرانيين وأعيادهم وخاصة لتاريخهم ومالهم من عادات وتقاليد في يوم عيد النوروز، أي: طليعة العام الهجري الشمسي. أما ديوان الرباعيات، هو الاثر الاشهر لعمر الخيام.