Форум для развития обучения персидского языка в мире
Февраль 08, 2017 12:29 Europe/Moscow
Первый форум руководителей кафедр иранистики и обучения персидскому языку и литературе в зарубежных ВУЗах
С 17 по 18 января в университете им. Алламе Табатабаи в Тегеране прошел первый форум руководителей кафедр иранистики и обучения персидскому языку и литературе в зарубежных ВУЗах. Форум организовало министерство науки, исследований и технологии Ирана, при сотрудничестве фонда Саади. По словам секретаря этого форума доктора Аббас-Али Вафаи, примерно 85 профессоров из 43 стран мира приняли участие в первом форуме руководителей кафедр иранистики и обучения персидскому языку и литературе в зарубежных ВУЗах. Он также назвал цели проведения этого форума: «В прошлом году в разных университетах Ирана работали иранские профессора в 3 - х рабочих группах (семинарах). Это семинары по написанию учебных источников, учебных планов, а также по организации языкового экзамена для определения навыков по персидскому языку, как и экзамен TOFEL.
Естественно, для того чтобы достичь более надежные результаты по этим работам во всех зарубежных центрах, занимающихся обучением персидскому языку, и призвать их участвовать в таких работах, необходимо было провести такой форум, чтобы ввести зарубежных деятелей по персидскому языку и иранистике в курс дел.
Другой целью проведения этого форума является определение ситуации в центрах обучения персидскому языку и литературе в других странах. Присутствие профессоров и руководителей кафедр персидского языка и литературы в Иране и предоставленные ими доклады помогут нам более точно и логично решить проблемы с обучением персидскому языку и литературе.
Основой этого форума является передача информации, и естественно, мы будем осведомлять зарубежных гостей о своей деятельности в различных областях, в том числе о проведении языкового теста, и созданных учебниках. Есть и другие планы, в том числе посещение научных и культурных центров Ирана, что поможет оставить хорошие воспоминания в памяти зарубежных профессоров». – сказал Аббас-Али Вафаи, исполнительный секретарь форума.
Для каждого иранца, в том числе и для меня, приятно видеть, таких великих людей, профессора со всего мира, которые большую часть своей жизни занимались распространением персидского языка и литературы в своей стране, и представляли культуру Ирана своему народу. И приятное настроение усиливается, когда видишь, что этих великих людей связывает Иран и персидский язык.
Почти все гости были хорошо знакомы с фондом Саади, и разговаривали с сотрудниками этого фонда, в частности с главой фонда Саади, доктором Хаддадом Аделом в отношении проблем и состояния обучения персидскому языку и литературы в своих странах и центрах.
А в чем заключается деятельность и цели фонда Саади, объясняет директор по вопросам обучения и исследований фонда Саади Реза-Морад Сахраи: «Основная цель создания фонда Саади заключается в установлении единства и организации обучения и изучения персидского языка по всему миру. В том числе одна из первых стран, начавших обучение персидскому языку – это Россия. Согласно имеющимся документам, в 1706 году первая группа зарубежных студентов, которые приехали в Иран изучать персидский язык, были российскими».
Он указывает на проведение первого форума зарубежных преподавателей персидского языка: «Проведение таких конференций, что подготовит почву для встречи преподавателей персидского языка со всего мира – это ценное мероприятие. В свою очередь, фонд Саади делает все, чтобы помочь проведению таких мероприятий, так как представители фонда Саади несут ответственность за представление и приглашают на конференции людей, занимающихся персидским языком.
Кроме того, фонд Саади проводит самостоятельные заседания в других странах мира для зарубежных преподавателей, а также регулярно отправляет их в Иран, для прохождения курсов персидского языка», – это слова директора по вопросам обучения и исследований фонда Саади Реза-Морада Сахраи.
Форум руководителей кафедр иранистики и обучения персидскому языку и литературе в зарубежных ВУЗах начал свою работу во вторник утром с выступления министра науки, исследований и технологии Ирана, чтения послания министра культуры и исламской ориентации Ирана, а также с речи ректора университета Алламе Табатабаи доктора Хоссейна Салими. После этого выступил с речью глава национального центра персидского языка и литературы и фонда Саади доктор Голам-Али Хаддад Адел, который предоставил доклад о задачах и о деятельности этих центров.
Среди гостей этого форума были российские профессора и преподаватели персидского языка и литературы и ирановеды. Ведущими иранистами и преподавателями персидского языка из России, которые приняли участие в форуме были профессор Московского государственного лингвистического университета, представитель факультета перевода, кафедры восточных языков, и группы преподавателей персидского языка, директор Центра персидского языка и культуры Ирана в этом университете Александр Полищук, а также ведущий иранист и автор многих книг по персидской литературе и культуре профессор Джахангир Дорри, который несмотря на то что был болен не упустил возможности встретиться со своими сотрудниками из других стран, и обменяться опытом с ними.
О значимости проведения форума иранистов и преподавателей персидского языка рассказал Александр Полищук: «Безусловно, то, что проходит в конгрессе, это очень важный момент для того, чтобы нам всем вместе обменяться мнениями, и самое главное, высказать свои идеи и предложения, поделиться своим опытом для того, чтобы мы смогли лучше преподавать персидский язык на всех уровнях, начиная от самого начала, до уровня 4-го и 5-го курсов преподавания. Поэтому для нас это очень важно. Хотя, я думаю, наш опыт очень серьезный, но есть проблемы, которые всегда являются общими. Такая проблема, как обучение на начальном этапе, с одной стороны, а с другой стороны, далеко не во всех центрах как мы видим, идет обучение, как у нас.
Нам всегда не хватает материалов, учебных текстов, пособий. Это самая главная проблема, потому что те учебники у которые есть, они не всегда нас устраивают. Я думаю, нужно работать совместно с иранскими нашими коллегами для того, чтобы у нас появились лучшие более качественные, и более удобные учебные материалы. Потом, важно то, что мы можем познакомиться на таких конференциях с представителями других стран и направлений, обменяться тоже опытом, и главное – понять их проблемы и наши проблемы, и попытаться решить общие. Я думаю, что очень важно, чтобы господин Хаддад Адел сказал, что очень важно получить обратную реакцию от нас, и узнать что бы мы хотели. Потому что иранская сторона всегда готова нам помочь. Нужно знать, в чем помочь? Здесь, как раз, есть возможность высказать свои просьбы, пожелания, и найти пути решения тех трудностей, которые у нас возникают при обучении, методических, практических и т.д. познакомиться с новыми университетами, потому что мы очень заинтересованы, в том чтобы направлять наших студентов на обучение в Иран. Я имею в виду на краткосрочные курсы, на целый семестр. Для того, чтобы они здесь могли в обстановке родного персидского языка хорошо познакомиться и со страной, и с языком, и поднять уровень своих знаний и навыков.
Кроме того еще раз увидеть Иран, поговорить по-персидски в родной обстановке – это очень для нас важно, полезно и интересно», - сказал ведущий российский иранист и преподаватель персидского языка и литературы Александр Полищук.
На форуме присутствовала также Мастура Ахмадова преподаватель кафедры востоковедения, африканистики и исламоведения Казанского федерального Университета и руководитель центра иранистики этого университета она заявила, что Казанский федеральный университет один из важнейших центров иранистики в России: «Что касается востоковедения или иранистики, можно сказать, что Казанский федеральный университет является одним из важных университетов в истории российского востоковедения, в том числе иранистики. Можно сказать, что иранистика началась именно с нашего университета – Казанского федерального университета. Для меня очень большая честь участвовать в таком большом международном симпозиуме. Сегодня мы здесь увиделись со многими из выдающихся ученых, со всех стран мира, которые работают именно в области иранистики. И самое приятное здесь увидеть и услышать что-то новое, особенно в докладах уважаемого господина Хаддада Адела, руководителя фонда Саади и академика персидского языка и литературы. Он нам очень много рассказывал о новых изданиях и новых работах.
Что касается сотрудничества с другими университетами Ирана, на данный момент наш федеральный университет очень много сотрудничает с выдающимися иранскими университетами Ирана, и с фондом Саади. Симпозиум работает уже второй день и мы очень многое новое узнали, также здесь предоставили важные книги и новые издания. Это поможет нам в дальнейшем в нашей педагогической деятельности, и для развития иранистики в Казане», - Мастура Ахмадова рассказала о ситуации иранистики в Казанском федеральном университете, а также о значении симпозиума иранистов.
В форуме приняли участие также молодые ученые, в том числе из России. Я побеседовала с двумя российскими молодыми иранистами. Преподаватель персидского языка в Астраханском государственном университете, и заведующий кафедрой иранистики этого университета Владимир Кулаков рассказывает об интересе к изучению персидского языка и литературы, а также к культуре Ирана. «Здесь у нас прекрасная возможность получить международный опыт познакомиться с другими преподавателями и специалистами из разных стран, которые преподают персидский язык и историю и культуру Ирана по своим методикам, познакомиться с их методиками, и таким образом получить международный опыт. Конечно же познакомиться со специалистами из Ирана, поскольку они являются ведущими в мире в этой сфере.
Интерес в нашей стране к персидской литературе и языку и культуре Ирана очень высок, и постоянно каждый год набираются пусть небольшие, но все равно набирается группа студентов в разных городах, которые хотят изучать персидский язык. В том числе персидский язык изучается даже на уровне школы в Астрахани. Поэтому новые знания, которые можно получить на этом форуме, они так помогут преподавать не только язык, но и в том числе и культуру Ирана, литературу в особенности персидскую поэзию и так далее», - Сказал Владимир Кулаков.
Евгения Никитенко уже 7 лет преподает персидский язык в Институте восточных культур и античности Российского государственного гуманитарного университета в Москве. Она говорит: «Сюда я приехала, чтобы принять участие в Международном конгрессе иранистов и преподавателей персидского языка и заведующих кафедр иранистики. На мой взгляд, это очень полезное мероприятие, которое позволяет преподавателям персидского языка из разных стран познакомиться друг с другом, обменяться опытом, узнать о каких-то новых пособиях, которые вышли в Иране, и предложить свои идеи коллегам. Что касается проблем в преподавании персидского языка в России, то я должна сказать, что в России традиционно очень сильна иранистика, у нас персидский преподается в большом количестве университетов в разных городах, на разных уровнях у нас есть бакалавр, магистратура, и аспирантура, но вот пожалуй единственная проблема, которую можно назвать, это нехватка пособий для продвинутого уровня, т.е. у нас есть очень хорошие учебники для начинающих изучать персидский, так и базовый уровень, и дальше есть хорошие учебники по общественно-политическому переводу. Но для литературоведов будущих у нас хороших учебников современного разговорного персидского языка для продвинутого уровня нет. И хотелось бы их здесь либо найти, либо, может быть когда-то их напишут, если они еще не готовы.»
На симпозиуме присутствовали еще гости из Украины, Белоруссии, Казахстана, и других стран СНГ. Украинский ученый профессор кафедры восточной филологии Киевского лингвистического университета Олег Кшановский говорит, о пользах проведения симпозиума преподавателей персидского языка и литературы : «Надо сказать, что этот симпозиум — это очень прекрасная возможность высказать все, что мы, как специалисты, знаем об изучении персидского языка и литературы, и обучения персидскому языку, литературе и цивилизации Ирана студентам. Надо сказать, что за несколько дней, в которые проходит этот симпозиум, каждый из участников, и я в том числе, во первых, услышал очень очень много полезной информации для себя, в первую очередь, о методах университетского обучения студентов персидскому языку и литературе, о разных подходах изучения, об использовании разных способов литературы, каким образом лучше использовать, например, носителей языка, мы хотим попросить иранскую сторону о том, чтобы прислали нам специалистов например какого-то университета, здесь об этом очень много говорится. Вот какое место он должен занять в системе обучения персидскому языку и литературы, это очень серьезная проблема, чтобы польза от его прибывания на протяжении нескольких лет в каком-то университете была стопроцентной.»
Он также рассказывает о трудностях и проблемах обучения персидскому языку в этой стране: «Мы сейчас наблюдаем в последние 4-5 лет где это так. Это очень быстрое сокращение количества студентов, которые хотят записываться на отделения персидского языка и литературы, или на отделения, например, по изучению персидской цивилизации, истории, философии, культуры в широком смысле этого слова. Вот что делать с этим? Если дальше так дело пойдет, то скоро, например в такой стране, как Украине, или в другой стране, останется например два студента, для кого мы будем работать. Вот с коллегами мы об этом уже несколько дней постоянно говорим. Как здесь, что дальше делать, и самое главное, например, как может иранская сторона помочь в этом. Я об этом с уверенностью сказать не могу, как, но, об этом надо говорить. Есть, обязательно, еще одна проблема. Это проблема с необходимой литературой, которая должна сопровождать процесс изучения языка, литературы, культуры какой-то страны, и обучения этому языку, литературе, культуре этой страны», - сказал Олег Кшановский.
На этом двухдневном форуме иранисты и преподаватели персидского языка и литературы со всего мира рассказали о своих методах обучения и затронули проблемы на этом пути, и старались найти совместное решение для общих проблем. Также на форуме были награждены 3 известных ираниста из Ливана, Турции и Франции.
Надеемся на продолжение таких мероприятий для распространения в мире иранской культуры и истории, а также персидского языка и литературы.
С вами была Зухре Дусти. Наши репортажи и полный архив передач Русского радио Голоса Ирана вы можете найти на нашем сайте parstoday.com/ru.
Тэги