Parler persan: Programme 79
Madame, Monsieur Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Si vous vous souvenez nous avons laissé, dans notre dernier cours, Mohammad et Ramin, dans un café près d'un parc au nord de Téhéran, qui avaient une discussion animée sur les vieux et modernes quartiers de la capitale iranienne. Nous allons donc les retrouver qui, tout en dégustant un délicieux thé et en écoutant la musique traditionnelle persane, ils parlent toujours de Téhéran et ses attraits touristiques. Mais avant de suivre leur conversation, nous vous proposons les termes et les expressions de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.
تو گفتی to gofti tu as dit
برج bordj la tour
برجها bordj-ha les tours
بلند boland haut, haute
بزرگراه bozorgrah l'autoroute
زیبا ziba beau, belle
شاید shaiyad peut-être
تو می گویی to mi guiyi tu dis
اطراف atraf alentour
آنجا andja là-bas, un lieu
درخت derakht arbre
درختها derakht-ha les arbres
گل gol la fleur
گلها gol-ha les fleurs
قشنگ qashang joli
معمولاً ma'moulan souvent, en général
پل pol le pont
پلها pol-ha les ponts
مهندس mohandes l'ingénieur
مهندسان mohandesan les ingénieurs
آنها درست می کنند anha dorost mi konand ils construisent, ils fabriquent
کمک komak l'aide
خارجی kharedji étranger,étrangère
بیشتر bishtar la plupart
خودشان khodeshan eux-mêmes, elles-mêmes
تولید می کنند tolid mi konand ils produisent
آنها می سازند anha mi sazand ils construisent
وجود دارد vodjoud darad il existe
پیشرفته pishrafté développé
زیاد ziyad beaucoup
هشت میلیون hasth milyoun huit millions
هنوز hanouz toujours, encore
ساختن sakhtan construire
در دست ساخت dar dast sakht en voie de construction
Retrouvons à présent Ramin et Mohammad et écoutons leur conversation. C'est Ramin qui commence.
رامین - خوب ! گفتی برجهای بلند تهران برایت جالب است . دیگر چه چیزی برایت جالب است ؟ Râmin: Bon, tu dis que tu trouves très intéressantes les hautes tours de Téhéran. Qu'est-ce qui t'intéresse encore ?محمد - بزرگراههای تهران هم زيبا و مدرن هستند . بزرگراههای تهران و پارکهایش .
Mohammad: Les autoroutes de Téhéran sont aussi belles et modernes. Les autoroutes de Téhéran et ses parcs.رامین - شاید بزرگراه مدرس را می گویی ، اطراف بزرگراه مدرس بسیار زیباست .
Ramin: Tu parles peut-être de l'autoroute Modares. Les alentours de l'autoroute Modares sont très beaux.محمد - بله . من آنجا را خیلی دوست دارم . درختها و گلهای قشنگی دارد .
Mohammad: Oui, j'aime beaucoup cet endroit. Il a de beaux arbres et de jolies fleurs.رامین - معمولا" دو طرف بزرگراههای تهران پر از درخت و گل است .
Ramin: En général, les deux côtés des autoroutes de Téhéran sont pleins d'arbres et de fleurs.محمد - این بزرگراهها ، پل های بزرگی هم دارند .
Mohammad: Ces autoroutes ont aussi de grands ponts.رامین - بله . مهندسان ایرانی در این 20 سال بزرگراهها و پل های بسیاری درست کرده اند.
Ramin: Oui. Les ingénieurs iraniens ont construit ces autoroutes et ces ponts durant ces vingts années.محمد - یعنی این ها را مهندسان ایرانی درست کرده اند ؟ بدون کمک خارجیها ؟
Mohammad: C'est-à-dire que les ingénieurs iraniens les ont construits eux-mêmes? Sans aides étrangères ?رامین - بله . ایرانیها بيشتر چیزها را خودشان تولید می کنند و می سازند .
Ramin: Oui. Les Iraniens construisent et produisent eux-mêmes la plupart de ces choses-là.محمد - در شهرهای دیگر ایران هم بزرگراهها و پل های بزرگ وجود دارد ؟
Mohammad: Il existe aussi dans les autres villes iraniennes de grands ponts et autoroutes ?رامین - البته . شهرهای بزرگ مثل تهران پيشرفته هستند .
Ramin: Absolument. Les grandes villes sont aussi développées que Téhéran.محمد - چه خوب . شهرهای بزرگی مثل تهران و اصفهان باید پل ها و بزرگراههای زیادی داشته باشند .
Mohammad: Parfait! Les grandes villes comme Téhéran et Ispahan devront avoir beaucoup de ponts et d'autoroutes.رامین - بله . هشت میلیون نفر در تهران زندگی می کنند . هنوز بزرگراههای زیادی در دست ساخت است .
Ramin: Oui. Huit millions de personnes vivent à Téhéran. Il y a encore beaucoup d'autoroutes qui sont en voie de construction.
Nous écoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Ramin, mais sans la traduction.
رامین - خوب ! گفتی برجهای بلند تهران برایت جالب است . دیگر چه چیزی برایت جالب است ؟محمد - بزرگراههای تهران هم زيبا و مدرن هستند . بزرگراههای تهران و پارکهایش .رامین - شاید بزرگراه مدرس را می گویی ، اطراف بزرگراه مدرس بسیار زیباست .محمد - بله . من آنجا را خیلی دوست دارم . درختها و گلهای قشنگی دارد .رامین - معمولا" دو طرف بزرگراههای تهران پر از درخت و گل است .محمد - این بزرگراهها ، پل های بزرگی هم دارند .رامین - بله . مهندسان ایرانی در این 20 سال بزرگراهها و پل های بسیاری درست کرده اند.محمد - یعنی این ها را مهندسان ایرانی درست کرده اند ؟ بدون کمک خارجیها ؟رامین - بله . ایرانیها بيشتر چیزها را خودشان تولید می کنند و می سازند .محمد - در شهرهای دیگر ایران هم بزرگراهها و پل های بزرگ وجود دارد ؟رامین - البته . شهرهای بزرگ مثل تهران پيشرفته هستند .محمد - چه خوب . شهرهای بزرگی مثل تهران و اصفهان باید پل ها و بزرگراههای زیادی داشته باشند .رامین - بله . هشت میلیون نفر در تهران زندگی می کنند . هنوز بزرگراههای زیادی در دست ساخت است .
Mohammad et Ramin continuent leur conversation sur les autoroutes et les ponts de Téhéran. Les ingénieurs iraniens ont à leur actif toute une myriade de pont, de routes, d'autoroutes non seulement à Téhéran, mais partout en Iran, qui favorisent la prospérité du pays et renforcent sa sécurité. Nous quittons donc les deux jeunes gens et vous remercions pour nous avoir accompagné jusqu'à la fin de cours, à la prochaine, et خداحافظ