Parler persan: Programme 105
Madame, Monsieur Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Durant les deux derniers cours, nous nous sommes familiarisés avec Mohammad et Ramin à des travaux artisanaux iraniens dont l'enluminure, le mu'araq et la ciselure sur bois. A présent, Mohammad et Saïd, nous parleront de l'art raffiné qu'est la marqueterie. Il s'agit de l'assemblage décoratif de tesselles de bois précieux, d'écaille, d'ivoire, de nacre et de métal, appliquées par incrustation ou par placage sur un fond de menuiserie. Les pièces sont assemblées en formes régulières géométriques dont chaque côte est de 2 à 5mm. Mais avant d'écouter la conversation des deux amis sur ces travaux artisanaux et pour en savoir plus sur la marqueterie, nous vous proposons les termes nouveaux de ce 105ème cours. Ecoutez et répétez après nous.
دیروز dirûz hier
مسجد بازار masjed-e bazar la mosquée du bazar
هنر honar l'art
من آشنا شدم man ashna shodam je me suis initié
صنایع دستی sanay'e-e dasti les travaux artisanaux
بسیار besiyar très
ظریف zarif fin, fine
زیبا ziba beau, belle
درست است dorost ast absolument
ولی vali mais
ظریفتر zariftar plus fin
اسم esm le nom
خاتم کاری khatam kari la marqueterie
چوب tchûb le bois
چوب ها tchûb-ha les bois
کوچک kûtchak petit
چند ضلعی tchand zel'i multilatéral
مثل methl comme
مثلث mothalath le triangle
کنار هم kenar-e ham l'un à côté de l'autre
همه hameh tous, toutes
سطح sath la surface
آنها می پوشانند anha mipûshanand ils couvrent
صندوقچه sandûqtcheh le coffret
قلمدان qalamdan le plumier
ساختمان sakhteman le bâtiment
مجلس majles l'assemblée
ملی melli nationale
پوشیده از pûshideh az couvert de
واقعاً vaqe'an vraiment
این طور نیست intor nist ? n'est-ce pas?
او است û ast il est
او باید باشد û baiyad bashad il doit être
ضمناً zemnan d'autant plus que, en plus
سالن salon la salle
بنا banâ l'édifice
دیوار divâr le mur
سقف saqf le toit, le plafond
سایر saiyer les autres
وسایل vasaiyel les affaires
Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Saïd, et nous suivrons leur conversation ; c'est Mohammad qui commence.
محمد - ديروز در مسجد بازار با هنرهاي منبت و معرق آشنا شدم .
Mohammad: Hier, à la mosquée du bazar, je me suis initiée aux arts de ciselure sur bois et du mu'araq.سعيد - منبت و معرق از صنايع دستي چوبي ايران هستند .
Saïd: La ciselure sur bois et le mu'araq figurant parmi les travaux artisanaux iraniens en bois.محمد - آنها بسيار ظريف و زيبا هستند .
Mohammad: Ils sont très fins et beaux.سعيد - درست است . ولي از منبت و معرق ، هنر ظريفتري هم داريم .
Saïd: Absolument. Mais nous avons aussi un art plus fin que la ciselure sur bois et le mu'araq.محمد - اسم اين هنر چيست ؟
Mohammad: Quel est le nom de cet art? (Comment appelle-t-on cet art ?)سعيد - هنر خاتم کاري . در اين هنر ، هنرمند ايراني چوبهاي بسيار کوچک و چند ضلعي را به هم مي چسباند .
Saïd: L'art de la marqueterie. Dans cet art, l'artiste iranien collent de très petites pièces de bois et multilatérales les unes aux autres.محمد - مثل معرق ؟
Mohammad: Comme le mu'araq?سعيد - نه . در خاتم کاري ، مثلثهاي بسيار کوچک کنار هم قرار مي گيرند و همه ي سطح کار را مي پوشانند .
Saïd: Non. Dans la marqueterie, de très petits triangles sont assembles les uns à côté des autres et couvrent toute la surface de l'œuvre.محمد - اين هنر ظريف در چه جاهايي به کار مي رود ؟
Mohammad: Où est appliqué cet art fin?سعيد - در صندوقچه ها ، قلمدانها و چيزهاي ديگر . ساختمان مجلس ملي ايران پوشيده از خاتم کاري است .
Saïd: Sur des coffrets, des plumes et d'autres choses. Le bâtiment de l'Assemblée nationale iranienne est couvert de marqueterie.محمد : واقعا" ؟ اين ساختمان بايد بزرگ باشد . اين طور نيست ؟
Mohammad: Vraiment? Ce bâtiment doit être grand. N'est-ce pas ?سعيد - بله . ضمنا" در سالن اين بنا ، خاتم كاري ديوارها ، سقف و ساير وسايل زيبا است .
Saïd: Oui. En plus, la marqueterie appliquée sur les murs, le plafond et d'autres affaires de la salle de ce bâtiment est très belle.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd mais sans la traduction.
محمد - ديروز در مسجد بازار با هنرهاي منبت و معرق آشنا شدم .سعيد - منبت و معرق از صنايع دستي چوبي ايران هستند .محمد - آنها بسيار ظريف و زيبا هستند .سعيد - درست است . ولي از منبت و معرق ، هنر ظريفتري هم داريم .محمد - اسم اين هنر چيست ؟سعيد - هنر خاتم کاري . در اين هنر ، هنرمند ايراني چوبهاي بسيار کوچک و چند ضلعي را به هم مي چسباند .محمد - مثل معرق ؟سعيد - نه . در خاتم کاري ، مثلثهاي بسيار کوچک کنار هم قرار مي گيرند و همه ي سطح کار را مي پوشانند .محمد - اين هنر ظريف در چه جاهايي به کار مي رود ؟سعيد - در صندوقچه ها ، قلمدانها و چيزهاي ديگر . ساختمان مجلس ملي ايران پوشيده از خاتم کاري است .محمد : واقعا" ؟ اين ساختمان بايد بزرگ باشد . اين طور نيست ؟سعيد - بله . ضمنا" در سالن اين بنا ، خاتم كاري ديوارها ، سقف و ساير وسايل زيبا است .
La marqueterie est un art très ancien en Iran. A titre d'exemple, le minbar de la grande mosquée ancienne d'Ispahan, qui est tout couvert de marqueterie, a plus d'un millier d'années. Le plafond de l'iwan principal de cette mosquée qui est, lui aussi couvert de marqueterie, a plus de 600 ans. La riche palette de couleurs que les marqueteurs utilisent dans leur travail, assortie avec les tesselles d'ivoire, de nacre, d'os, d'écaille et de métal donne un aspect tout particulier à cet art. Chiraz, Ispahan et Téhéran sont les foyers de marqueterie en Iran. Il se pourrait que nombre d'entre vous, chers amis, ont déjà vu des bibelots en marqueterie et admiré le travail fin et délicat des marqueteurs iraniens. Nous fermons donc, faute du temps, ce cours de Persan sans peine, mais soyez nombreux à notre prochain cours, d'ici là merci et خدا حافظ