Oct 03, 2016 09:55 UTC

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Commençons, donc, sans tarder cette 110ème leçon, et c'est parti.

Si vous vous souveniez certainement, Mohammad et Saïd avaient projeté de visiter la province d'Ispahan avec une agence de voyage, qui avait tout prévu. Aujourd'hui, nos deux touristes ont pris l'avion et se sont rendus à Ispahan. A l'aéroport, un bus  attend les touristes pour les conduire à l'hôtel Abbassi. Mohammad et Saïd montent dans le bus qui traverse la ville d'Ispahan. Une brise fraîche souffle sur la ville et rafraîchit nos voyageurs. Mohammad ne cesse de regarder la ville et ses habitants. Tout lui semble aussi intéressant qu'attrayant. Le bus traverse quelques rues et tourne dans une place. Zayandeh roud glisse tel un géant serpent sous le beau soleil printanier. Les parcs d'alentours du fleuve sont pleins des promeneurs qui se prélassent sous les ombres des arbres. C'est surtout de Zayandeh roud que vont parler Mohammad et Saïd. Mais avant de suivre leur conversation, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.
 

واقعاً                         vaqean                              vraiment

شهر                          shahr                                 la ville

بزرگ                       bozorg                               grand

بزرگترین                   bozorg tarin                      le plus grand

من فکر می کنم           man fekr mikonam            je pense

کوچک                     kûtchak                              petit

چه قدر                      tcheh qadr                         combien

با شکوه                     bâ shokûh                         majestueux

خیلی قدیمی                kheiyli qadimi                  très ancien

حدود                        hodûd                                environ

سال                         sâl                                      l'année

پیش                         pîsh                                    avant

ساخته شد                 sakhteh shod                     il est construit

امشب                       emshab                              ce soir

ما می آییم                 ma miayim                        nous venons

قدم زدن                    qadam zadan                    marcher

روی پل                     ruye pol                           sur le pont

اطراف                      atraf                                  aux alentours

همین طوراست           hamin tor ast                    c'est comme ça

فقط                          faqat                                 seulement

قدیمی                       qadimi                             ancien

قدیمی ترین                qadimitarin                      le plus ancien

خراب                       kharab                             en ruine

دیگر                        digar                                 autre

من عکس می گیریم    man aks migiram             je prends des photos

من دوست دارم عکس بگیرم man dust daram aks begiram j'aime prendre

des phots

هر روز                     har rouz                             chaque jour

جهانگردان                  jahangardan                      les touristes

زیاد                          zyad                                   beaucoup

این کار                     in kar                                  ce travail

دوربین                      durbin                                l'appareil de photo

من آورده ام               man avardeam                  j'ai apporté

 

Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Saïd,  et nous suivrons leur conversation ; c'est Mohammad qui commence.

 

محمد - واقعا" این شهر زیبا و بزرگ است . فکر می کردم اصفهان شهری کوچک است .

Mohammad: Vraiment cette ville est belle et grande. Je pensais qu'Ispahan était une petite ville.
سعید - نه ، اصفهان یکی از بزرگترین شهرهای ایران است .

Saïd: Non. Ispahan est l'une des plus grandes villes d'Iran.
محمد - این زاینده رود است ؟ چه قدر زیبا است .

Mohammad: C'est le Zayandeh roud ? Comme il est beau.
سعید - بله . اینجا زاینده رود است . اسم آن پل زیبا هم سی و سه پل است .

Saïd: Oui. Ici c'est le Zayandeh roud. Ce beau pont est siyo-se-pol ou les trente trois ponts.
محمد - بسیار با شکوه است . فکر می کنم این پل خیلی قدیمی است .

Mohammad: C'est très majestueux. Je crois que ce pont est très ancient.
سعید - بله . این پل حدود 400 سال پیش ساخته شده است . امشب به اینجا می آییم . قدم زدن روی پل و اطراف رودخانه دلپذیر است .

Saïd: Oui. Ce pont a été construit il y a presque 400 ans. Ce soir nous viendrons ici. Il est très agréable de marcher sur le pont et sur les rives du fleuve.
محمد - حتما" همین طور است . روی زاینده رود فقط همین پل وجود دارد ؟

Mohammad: Certainement. Il y a seulement ce pont sur le Zayandeh roud?
سعید - نه ، پل شهرستان ، قدیمی ترین پل زاینده رود است .

Saïd: Non, le pont Shahrestan est le plus ancien pont de Zayandeh roud.
محمد - پل شهرستان خراب شده یا هنوز سالم است ؟

Mohammad : Le pont Shahrestan est en ruine ou il est toujours en bon état?
سعید - پل شهرستان سالم است . پل خواجو نیز پل دیگر زاینده رود است .

Saïd: Le pont Shahrestan est en bon état. Le pont Khajou est aussi un autre pont de Zayandeh roud.
محمد - دوست دارم از زاینده رود و پل هایش عکس بگیرم .

Mohammad: j'aimerai prendre des photos de Zayandeh roud et de ses ponts.
سعید - هر روز جهانگردان زیادی این کار را می کنند .

Saïd: De nombreux touristes font quotidiennement la même chose.
محمد - پارک اطراف رودخانه هم بسیار زیبا است . خوشحالم که دوربینم را آورده ام .

Mohammad : Le parc près du fleuve est aussi très beau. Je suis content d'avoir apporter mon appareil de photo.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd mais sans la traduction.

 

محمد - واقعا" این شهر زیبا و بزرگ است . فکر می کردم اصفهان شهری کوچک است .
سعید - نه ، اصفهان یکی از بزرگترین شهرهای ایران است .
محمد - این زاینده رود است ؟ چه قدر زیبا است .
سعید - بله . اینجا زاینده رود است . اسم آن پل زیبا هم سی و سه پل است .
محمد - بسیار با شکوه است . فکر می کنم این پل خیلی قدیمی است .
سعید - بله . این پل حدود 400 سال پیش ساخته شده است . امشب به اینجا می آییم . قدم زدن روی پل و اطراف رودخانه دلپذیر است .
محمد - حتما" همین طور است . روی زاینده رود فقط همین پل وجود دارد ؟
سعید - نه ، پل شهرستان ، قدیمی ترین پل زاینده رود است .
محمد - پل شهرستان خراب شده یا هنوز سالم است ؟
سعید - پل شهرستان سالم است . پل خواجو نیز پل دیگر زاینده رود است .
محمد - دوست دارم از زاینده رود و پل هایش عکس بگیرم .
سعید - هر روز جهانگردان زیادی این کار را می کنند .
محمد - پارک اطراف رودخانه هم بسیار زیبا است . خوشحالم که دوربینم را آورده ام .

 

Les trois grands ponts, siy-o-seh pol ou le pont Allah Verdi Khan, le pont Shahrestan et le pont Khajou, jetés sur le Zayandeh roud s'érigent majestueusement sur le fleuve, qui dans le passé était profond de sorte que des bateaux pouvaient y circuler. Or, le barrage construit sur le fleuve en a réduit l'eau et il n'est plus aussi profond que dans les époques d'antan.  Les parcs y sont pleins de monde surtout les nuits d'été. Nous espérons vous rencontrer un jour à Ispahan. Merci et خداحافظ