Parler persan: Programme 132
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Nous envisageons de vous initier dans cette 132ème leçons et quelques autres que la suivent, aux routes iraniennes. Si on voudrait étudier cette question dans une perspective historique, ce sera la Route de la Soie qui viendra toute de suite à l'esprit, cette route mythique, vieille comme l'Histoire, qui reliait le Levant à l'Occident. Née au IIIe siècle avant J.-C., c'était depuis l'Empire du milieu qu'elle commençait sa longue route, traversait la Perse pour s'étendre tel un dragon colossal vers l'Occident et se terminer à Rome, sans oublier ses nombreuses ramifications dont l'une donnait sur l'Egypte. Les plus grandes civilisations ont participé à la formation de cet axe qui, ralliant les deux extrémités de l'Eurasie, devait son nom de la précieuse marchandise dont elle assurait le transport et que seuls les chinois en avait le secret. Un vaste réseau commercial s'était donc établi grâce à la Route de la Soie entre le monde méditerranéen, la Chine et le continent Indien grâce à un réseau de routes, de pistes, et même de sentiers. Mais c'était aussi un axe où se mariaient les cultures, où s'échangeaient les traditions, les savoir-faire et les technologies. Mais avant de suivre la conversation de Mohammad et de son ami Saïd qui vont parler justement de la fameuse Route de la Soie, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.
روزنامه rûznâmeh le journal
خبر khabar une information
جاده djâdeh la route
ابریشم abrisham la soie
نوشته شده است neveshtehshodeh ast il est écrit
او قصد دارد û qasd dârad il a l'intention
بازسازی bazsâzi la reconstruction
بخشهایی baskhshhai des parties
مرزها marzhâ les frontières
جغرافیایی djoghrâfiyai géographique
من شنیده ام man shenideam j'ai entendu
مسیر masir le trajet
وصل می کند vasl mikonad il relie
در واقع dar vaqe' en réalité
چین tchin la Chine
شروع می شده است shorû' mishodehast il commençait
غرب gharb l'ouest
شرق sharq l'est
قدمت qedmat l'ancienneté
قرن ها qarna-hâ des siècles
چه قدر tcheh qadr combien
ارتباط ertebât le rapport
ملت mellat la nation
ملل mellal les nations
مسئله masaleh la question
من نشنیده ام man nashnideam je n'ai pas entendu
جغرافی دان djoghrafidan le géographe
آلمان alman l'Allemagne
150 sad-o-panjah 150
Retrouvons à présent nos deux jeunes amis. Mohammad est en train de lire le journal, lorsqu'une information sur la Route de la Soie retient son attention. Il en parle à Saïd. Ecoutons-les, n'oubliez pas de répétez après nous.
محمد - در روزنامه ، خبری درمورد جاده ابریشم نوشته شده است . ایران قصد دارد بخشهايي از جاده ابریشم را در مرزهاي جغرافيايي خود بازسازي كند .
Mohammad: Une information sur la Route de la Soie est écrite dans le journal. L'Iran a l'intention de restaurer des parties de la Route de la Soie dans ses frontières géographiques.
سعید - من هم چیزهایی شنیده ام . مسیر جاده ابريشم در ایران بازسازي می شود .
Saïd: J'en ai entendu quelque chose. Le trajet de la Route de la Soie sera reconstruit en Iran.
محمد - این جاده ، چین را به ایران وصل می کرده است ! درست است ؟
Mohammad: Cette route reliait la Chine à l'Iran! C'est exact ?
سعید - درواقع این جاده از چین شروع می شده و تا شرق اروپا یعنی شهر رم امتداد مي يافته است Saïd : En rélaité, cette route commençait en Chine et se prolongeait jusqu'à l'est de l'Europe c'est-à-dire à Rome.
محمد - می دانی این جاده چه قدر قدمت دارد ؟ قدمت آن مربوط به قرنها قبل از ميلاد است .
Mohammad: Tu sais combien cette route est ancienne ? Son ancienneté remonte à des siècles avant Jésus-Christ.
سعید - فکر نمی کردم این جاده اين قدر قدمت داشته باشد .
Saïd: Je ne croyais pas que cette route ait autant d'ancienneté.
محمد - ارتباط ملل مختلف ، قدیمی تر از آن است که ما فکر می کردیم .
Mohammad: Les rapports entre les différentes nations sont beaucoup plus anciens que nous ne le croyons.
سعید - بله . در دوران باستان ، چین ، ایران ، ترکیه ، رم و مصر با هم ارتباطات تجاری داشته اند .
Saïd: Oui, à l'époque ancienne, la Chine, l'Iran, la Turquie, Rome et l'Egypte entretenaient des rapports commerciaux.
محمد - درست می گویی . در این روزنامه هم به این مسئله اشاره شده است .
Mohammad: Absolument. On fait aussi allusion à cette question dans ce journal.
سعید - مردم ایران ، ابریشم چینی ها را می خریدند و کالاهای خود را به آنان می فروختند .
Saïd: Les Iraniens achetaient de la soie des Chinois et leur vendaient leurs merchandises.
محمد - می دانی نام این جاده قبلا" جاده ابریشم نبوده است ؟
Mohammad: Tu sais qu'on n'appelait pas jadis cette route, la Route de la Soie.
سعید - نه . در مورد نام آن چیزی نشنيده ام .
Saïd: Non, je n'ai pas entendu quelque chose à ce sujet.
محمد - در اینجا نوشته كه یک جغرافی دان آلمانی حدود 150 سال پیش ، این نام را برای این جاده انتخاب کرده است .
Mohammad: Il écrit ici qu'un géographe allemande a choisi, il y a 150 ans ce nom pour cette route.
Ecoutez encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd, mais sans la traduction.
محمد - در روزنامه ، خبری درمورد جاده ابریشم نوشته شده است . ایران قصد دارد بخشهايي از جاده ابریشم را در مرزهاي جغرافيايي خود بازسازي كند .
سعید - من هم چیزهایی شنیده ام . مسیر جاده ابريشم در ایران بازسازي می شود .
محمد - این جاده ، چین را به ایران وصل می کرده است ! درست است ؟
سعید - درواقع این جاده از چین شروع می شده و تا شرق اروپا یعنی شهر رم امتداد مي يافته است .
محمد - می دانی این جاده چه قدر قدمت دارد ؟ قدمت آن مربوط به قرنها قبل از ميلاد است .
سعید - فکر نمی کردم این جاده اين قدر قدمت داشته باشد .
محمد - ارتباط ملل مختلف ، قدیمی تر از آن است که ما فکر می کردیم .
سعید - بله . در دوران باستان ، چین ، ایران ، ترکیه ، رم و مصر با هم ارتباطات تجاری داشته اند .
محمد - درست می گویی . در این روزنامه هم به این مسئله اشاره شده است .
سعید - مردم ایران ، ابریشم چینی ها را می خریدند و کالاهای خود را به آنان می فروختند .
محمد - می دانی نام این جاده قبلا" جاده ابریشم نبوده است ؟
سعید - نه . در مورد نام آن چیزی نشنيده ام .
محمد - در اینجا نوشته كه یک جغرافی دان آلمانی حدود 150 سال پیش ، این نام را برایاین جاده انتخاب کرده است
Dans ces temps anciens, la Route de la Soie reliait la Chine à Boukhara et à Samarkand, traversait le plateau iranien pour se prolonger en Turquie et en Byzance, et aboutir à Rome. La Route de la Soie mérite donc son autre appellation : « l'itinéraire du dialogue des civilisations de l'Orient et de l'Occident ». La restauration de cette Route et les caravansérails qui la jalonnent, contribue largement à la sauvegarde du patrimoine culturel mondial. Merci de nous avoir accompagnés jusqu'à la fin de ce cours et خداحافظ