Parler persan: Programme 156
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Comme nous avons promis dans les précédentes éditions, nous vous présenterons les voisins de notre pays. Nous vous avons déjà parlé de la Turquie et de la République d'Azerbaïdjan, nos voisins du nord-ouest, ainsi que du Pakistan et de l'Afghanistan nos voisins de l'Est. Aujourd'hui, c'est au tour de notre voisin de l'Ouest, l'Irak, ce pays ancien, bâti en terre de Mésopotamie. 75% de la population de trente millions d'âmes d'Irak sont arabes, 20% kurdes et le reste sont des turkmènes, assyriens et d'autres ethnies. C'est en Irak que reposent les dépouilles mortelles d'un nombre des Gens de la demeure – bénis soient-ils. C'est dans les villes saintes de Karbala, de Nadjaf, de Samarra et de Kazemeiyn que sont érigés les mausolées de ces imams infaillibles, et qui sont l'hôte des milliers de pèlerins surtout iraniens qui s'y rendent. Les peuples iranien et irakien ont de nombreuses affinités historiques, culturelles et confessionnelles. Les Irakiens dans leur grande majorité sont musulmans, parlent l'arabe, le kurde et le turkmène. Les Kurdes irakiens, qui vivent dans les régions montagneuses du nord du pays, parlent aussi le farsi ; mais l'Irak est plutôt un pays du désert à l'exception des vallées du Tigre et de l'Euphrate qui sont des régions fertiles. Ramin s'est tout récemment rendu en Irak et il en parle avec son ami Mohammad ; mais avant de retrouver nos jeunes amis, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours, écoutez et répétez après nous.
سفر safar le voyage
عراق erâk l'Irak
چه طور بود؟ tcheh tor gozasht Comment s'est-il passé ?
خوش گذشت؟ khosh gozasht une expression pour demander si c'est bien passé, et si c'était un voyage distrayant
زیارت ziyârat le pèlerinage
حرم haram le sanctuaire
نوادگان navâdegan les petits-fils, les descendants
پیامبر paiyambar le messager
ما زیارت کردیم mâ ziyârat kardim nous avons fait le pèlerinage
ما دیدن کردیم mâ didan kardim nous avons visité
برایم barâiyam pour moi
خاطرات khaterat les souvenirs
شهر shahr la ville
شما رفتید shoma raftid vous êtes allés
ما رفتیم mâ raftim nous sommes allés
ما دیدن کردیم mâ didan kardim nous avons visité
بگو begû dis, parle
وقتمان vaqteman notre temps
آثار âthâr des œuvres
تاریخی târikhi historique
خصوصاً khosûsan surtout
هنگام hengâm au moment de
ظهر zohr midi
غروب ghorûb coucher du soleil
خنک khonak frais
منطقه mantaqeh la région
کوهستانی kûhestani montagneux
معتدل mootadel tempéré
کشاورزی keshavarzi l'agriculture
دجله dadjleh le Tigre
فرات forat l'Euphrate
باغ میوه bâgh-e miveh le verger
خرما khorma la datte
خوشمزه khoshmazeh délicieux
متنوع motenavee varié
Retrouvons à présent Mohammad et Ramin qui se promènent dans un parc de Téhéran et parlent du voyage de Ramin en Irak.
محمد - سفر به عراق چه طور بود ؟ خوش گذشت ؟
Mohammad: Comment s'est passé le voyage en Irak? Il s'est bien passé ?رامین - بله . سفر زیارتی بسیار خوبی بود . حرم چند تن از نوادگان پیامبر را در عراق زیارت کردیم .
Ramin: Oui. C'était un très bon voyage de pèlerinage. Nous avons fait le pèlerinage des sanctuaires d'un nombre des descendants du Prophète en Irak.محمد - به کدام شهرها رفتید ؟
Mohammad: Vous êtes allés dans les quelles villes?رامین - برای زیارت به شهرهای نجف ، کربلا ، کاظمین و سامرا رفتیم . البته از بغداد و اربیل هم دیدن کردیم .
Ramin: Nous sommes allés pour le pèlerinage aux villes de Nadjaf, Karbala, Kazemeiyn et Samarra. Nous avons bien sûr visité Bagdad et Erbil.محمد - خوب . برایم کمی از خاطرات سفر به عراق بگو .
Mohammad: Très bien. Parle-moi de tes souvenirs de voyage en Irak.رامین - در شهرهای زیارتی ، بیشتر وقتمان به زیارت در حرم می گذشت ، اما در بغداد و اربیل ، از آثار تاریخی دیدن کردیم .
Ramin: Nous avons passé la plupart de notre temps à faire le pèlerinage des sanctuaires. Mais à Bagdad et à Arbil, nous avons visité des œuvres historiques.محمد - هوا چه طور بود ؟
Mohammad: Quel temps faisait-il?رامین - هوا خیلی گرم بود . خصوصًا هنگام ظهر . معمولا از ظهر تا غروب در هتل می ماندیم . اما هوای اربیل در کردستان عراق ، خنک و ملایم بود .
Ramin: Il faisait très chaud, surtout au moment de midi. En général, nous restions de midi au coucher du soleil à l'hôtel. Mais à Arbil au Kurdistan irakien, il faisait frais et doux.محمد - چه طور ؟
Mohammad: Comment?رامین - برای اینکه کردستان عراق در شمال این کشور ، در منطقه ای کوهستانی و معتدل قرار دارد .
Ramin: Parce qeu le Kurdisan irakien, au nord du pays, est situé dans une region montagneuse au climat tempéré.محمد - آیا کشاورزی در عراق رونق دارد ؟
Mohammad: Est-ce que l'agriculture est prospère en Irak?رامین - بله . کردستان منطقه ای سرسبز است . در منطقه بین دو رود دجله و فرات هم مزارع و باغهای زیادی وجود دارد .
Ramin: Oui. Le Kurdistan est une region verdoyante. Dans la vallée entre les deux fleuves du Tigre et de l'Euphrate il y a aussi de nombreux champs et vergers.محمد - عمده ترین محصول کشاورزی عراق چیست ؟
Mohammad: Quel est le principal produit agricole d'Irak?رامین - خرما . خرماهای خوشمزه و متنوعی در عراق وجود دارد .
Ramin: La datte. Il y a en Irak des dattes délicieuses et variées.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Ramin mais sans la traduction.
محمد - سفر به عراق چه طور بود ؟ خوش گذشت ؟رامین - بله . سفر زیارتی بسیار خوبی بود . حرم چند تن از نوادگان پیامبر را در عراق زیارت کردیم .محمد - به کدام شهرها رفتید ؟رامین - برای زیارت به شهرهای نجف ، کربلا ، کاظمین و سامرا رفتیم . البته از بغداد و اربیل هم دیدن کردیم .محمد - خوب . برایم کمی از خاطرات سفر به عراق بگو .رامین - در شهرهای زیارتی ، بیشتر وقتمان به زیارت در حرم می گذشت ، اما در بغداد و اربیل ، از آثار تاریخی دیدن کردیم .محمد - هوا چه طور بود ؟رامین - هوا خیلی گرم بود . خصوصًا هنگام ظهر . معمولا از ظهر تا غروب در هتل می ماندیم . اما هوای اربیل در کردستان عراق ، خنک و ملایم بود .محمد - چه طور ؟رامین - برای اینکه کردستان عراق در شمال این کشور ، در منطقه ای کوهستانی و معتدل قرار دارد .محمد - آیا کشاورزی در عراق رونق دارد ؟رامین - بله . کردستان منطقه ای سرسبز است . در منطقه بین دو رود دجله و فرات هم مزارع و باغهای زیادی وجود دارد .محمد - عمده ترین محصول کشاورزی عراق چیست ؟رامین - خرما . خرماهای خوشمزه و متنوعی در عراق وجود دارد .
Comme l'a expliqué Ramin, la datte est le plus important produit agricole d'Irak , où on produit tout une variété de datte. Les pèlerins s'y achètent comme souvenirs des dattes, des tapis de prière, et des chapelets. Les Iraniens s'y rendent surtout pour faire le pèlerinage des sanctuaires des imams, des gens de la demeure prophétique et les Irakiens voyagent en Iran pour se rendre à la ville sainte de Machhad et faire le pèlerinage de l'Imam Reza – béni soit-il. Les importantes écoles théologiques en Iran et en Irak sont les points de mire de tous ceux qui sont en quête des sciences religieuses. Ils se rendent aux écoles théologiques de Qom et de Machhad en Iran ou à l'école théologique de Nadjaf en Irak. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de cette émission et خداحافظ