Parler persan: Programme 157
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Comme nous avons promis dans les précédentes éditions, nous vous présenterons les voisins de notre pays. Nous vous avons déjà parlé de la Turquie et de la République d'Azerbaïdjan, nos voisins du nord-ouest, du Pakistan et de l'Afghanistan nos voisins de l'Est, ainsi de celui de l'Ouest, l'Irak, ce pays ancien, bâti en terre de Mésopotamie, et aujourd'hui c'est au tour de deux voisins septentrionaux le Turkménistan et l'Arménie, de deux pays qui ont émergé en 1991, des cendres de l'Union soviétique. Les Turkmènes, dans leur quasi-majorité, sont musulmans et une très faible minorité adepte de l'Eglise orthodoxe. Quant aux Arméniens, ils parlent arménien et sont fidèles à l'Eglise grégorienne. L'Iran a été depuis toujours l'hôte de la plus importante diaspora arménienne. Les Turkmènes et les Arméniens ont de nombreuses affinités culturelles et historiques avec les Iraniens. Notre jeune ami Mohammad rencontre dans une réunion amicale, Madjid, qui dirige une entreprise d'exportations et d'importations entretenant des relations commerciales avec les pays voisins de l'Iran. Madjid a vécu un moment au Turkménistan et en Arménie ; il est tout récemment rentré à Téhéran. Mohammad voudrait savoir davantage sur ce métier et les relations commerciales de l'Iran avec l'Arménie et le Turkménistan. Nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours avant de rejoindre les deux nouveaux amis. Ecoutez et répétez après nous.
من شنیده ام man shenideam j'ai entendu
به تازگی be tazegi tout récemment
شما بازگشته اید shoma bazgashteid vous êtes rentré
حدود hodûd environ
یک ماه من نبودم yek mâh man naboudam j'étais absent un mois
کجا kodjâ où
شما سفر کرده اید shoma safar kardeid vous avez voyagé
من رفته بودم man rafteh bûdam j'étais allé
شما رفته بودید shoma rafteh bûdid vous étiez allé
ارمنستان armanestan l'Arménie
ترکمنستان torkamanestan le Turkménistan
مدیر modir le directeur
شرکت sherkat une entreprise
تجاری tedjari commercial
سفر کاری safar kari le voyage d'affaires
کشورها keshvar-hâ les pays
روابط تجاری ravabet-e tejari les relations commerciales
خرید kharid l'achat
فروش forûsh la vente
کالا kâlâ la marchandise
شما قصد دارید shoma qasd darid vous envisagez
توسعه دهید toseeh dahid développez
تاکنون takonûn jusqu'à présent
ما موفق بوده ایم mâ movafaq bûdim nous avions réussi
ما توسعه می دهیم mâ toseeh midahim nous développons
ما می خواهیم توسعه بدهیم mâ mi khahim toseeh bedahim nous voudrons développer
شما صادر می کنید shoma sader mikonid vous exportez
کشاورزی keshavarzi l'agriculture
مواد غذایی mavad-e ghazai les denrées alimentaires
معدنی maadani minier
شما وارد می کنید shoma vared mikonid vous importez
پنبه panbeh le coton
تولیدات tolidat des produits
موفق باشید movafaq bashid littéralement « réussissez »
expression pour dire « bonne chance »
Retrouvons à présent Mohammad et son nouvel ami Madjid, un homme d'affaires qui a réussi sa carrière. Ecoutons ensemble leur conversation sur les relations commerciales iraniennes avec l'Arménie et le Turkménistan
محمد - شنیده ام که به تازگی به ایران بازگشته اید ؟
Mohammad: J'ai entendu que c'est tout récemment que vous êtes rentré en Iran?مجید - بله . حدود یک ماه در ایران نبودم .
Madjid : Oui. J'étais absent de l'Iran environ un mois.محمد - به کجا سفر کرده بودید ؟
Mohammad: Où aviez-vous voyage?مجید - به ارمنستان و ترکمنستان رفته بودم . من مدیر یک شرکت تجاری هستم .
Madjid: J'étais allé en Arménie et au Turkménistan. Je suis le directeur d'une entreprise commerciale.محمد - پس به یک سفر کاری رفته بودید ؟
Mohammad: Il s'agissait donc d'un voyage d'affaire?مجید - بله . چند سال است که شرکت ما با کشورهای ارمنستان و ترکمنستان روابط تجاری دارد . برای
خرید و فروش و مبادله کالا به آنجا رفته بودم .
Madjid: Oui. Il fait quelques années que notre enterprise entretient des relations commerciales avec l'Arménie et le Turkménistan. J'y étais allé pour l'achat et la vente, l'échange de merchandise.محمد - قصد دارید کارتان را در آن کشورها توسعه دهید ؟
Mohammad: Vous envisagez de développer votre commerce dans ces pays?مجید - بله . تاکنون موفق بوده ایم و می خواهیم تجارت خود را با ترکمن ها و ارمنی ها توسعه دهیم .
Madjid: Oui. Jusqu'à present nous avions réussi, et nous voulons développer notre commerce avec les Turkmènes et les Arméniens.محمد - چه چیزهایی به آن کشورها صادر می کنید ؟
Mohammad: Qu'est-ce que vous exportez vers ces pays?مجید - ترکمن ها و ارمنی ها از محصولات کشاورزی و مواد غذایی و برخی مواد معدنی ایران استقبال می کنند .
Madjid: Les Turkmènes et les Arméniens accueillent favorablemenet des produits agricoles, des denrées alimentaires et des minerais d'Iran.محمد - شما از آن کشورها چه چیزهایی وارد می کنید ؟
Mohammad: Et vous, qu'est-ce que vous importez de ces pays?مجید - از ترکمنستان پنبه وارد می کنیم و از ارمنستان نیز تولیدات کشاورزی و دامی وارد می کنیم .
Madjid: Nous importons du cotton du Turkménistan et de l'Arménie des produits agrigoles et d'élevage.محمد - بسیار عالی است . موفق باشید .
Mohammad: C'est excellent. Bonne chance.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Madjid mais sans la traduction.
محمد - شنیده ام که به تازگی به ایران بازگشته اید ؟مجید - بله . حدود یک ماه در ایران نبودم .محمد - به کجا سفر کرده بودید ؟مجید - به ارمنستان و ترکمنستان رفته بودم . من مدیر یک شرکت تجاری هستم .محمد - پس به یک سفر کاری رفته بودید ؟مجید - بله . چند سال است که شرکت ما با کشورهای ارمنستان و ترکمنستان روابط تجاری دارد . برای خرید و فروش و مبادله کالا به آنجا رفته بودم .محمد - قصد دارید کارتان را در آن کشورها توسعه دهید ؟مجید - بله . تاکنون موفق بوده ایم و می خواهیم تجارت خود را با ترکمن ها و ارمنی ها توسعه دهیم .محمد - چه چیزهایی به آن کشورها صادر می کنید ؟مجید - ترکمن ها و ارمنی ها از محصولات کشاورزی و مواد غذایی و برخی مواد معدنی ایران استقبال می کنند .محمد - شما از آن کشورها چه چیزهایی وارد می کنید ؟مجید - از ترکمنستان پنبه وارد می کنیم و از ارمنستان نیز تولیدات کشاورزی و دامی وارد می کنیم .محمد - بسیار عالی است . موفق باشید .
Il de soi que l'entreprise dirigée par Madjid, n'est pas l'unique société iranienne à avoir des relations commerciales avec l'Arménie et le Turkménistan. Nombreuses sont les entreprises qui y sont actives. Le gaz est le plus important produit qu'importe l'Iran du Turkménistan tandis qu'il exporte du gaz et de l'électricité vers l'Arménie. Les relations de part et d'autre à toujours été bonnes. Des Turkmènes habitent dans les deux provinces iraniennes, du Khorasan et du Golestân, et les Arméniens vivent dans différentes villes iraniennes notamment à Orumieh, à Téhéran et à Ispahan. Le tourisme est donc prospère entre ces pays. Des touristes et des hommes d'affaires turkmènes et arméniens se rendent en Iran via les routes terrestres, et les Iraniens voyagent aussi dans ces pays en tant que touristes ou hommes d'affaires. L'Iran entretient des relations amicales avec ses voisins ; réciproquement, les peuples de ces pays accueillent chaleureusement les rapports amicaux avec l'Iran. Merci et خداحافظ