Parler persan: Programme 23
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Nous retrouvons, aujourd'hui, Mohammad, au bazar de Téhéran. Il veut acheter une chemise, pour son ami. Il s'arrête, devant les vitrines, et regarde, avec attention, les vêtements qui y sont exposés et lit les étiquettes où sont inscrits les prix. Le bazar est bondé. Une grande foule peuple les trottoirs, s'attarde devant les vitrines ou achète quelque chose. Mohammad trouve, enfin, ce qu'il cherchait, dans une boutique ; il y entre et parle avec le vendeur. Restez avec nous, pour connaître leur conversation, mais avant, nous vous proposons les nouvelles expressions de ce cours. Nous les répétons avec la traduction.
پيراهن pîrâhan la chemise
من مي خواهم man mî khâham je veux/je voudrais
چه پيراهني tcheh pîrâhanî laquelle (quelle) chemise
شما دوست داريد shoma dûst dârîd vous aimez
مردانه mardâneh pour homme
اندازه andâzeh la taille
بزرگ bozorg grand
خودتان khodetân vous-même
براي خودتان barâyeh khodetân pour vous-même
شما مي خواهيد shomâ mî khâhîd vous voulez
براي شما barâyeh shomâ pour vous
مناسب monâseb convenable
براي دوستم barâyeh dûstam pour mon ami
مي خرم mî kharam j'achète
چه رنگي tcheh rangî quelle couleur
آبي âbî bleu
سبز sabz vert
بفرماييد befarmâyid tenez
اين رنگ în rang cette couleur
آبي كمرنگ âbî kamrang bleu pâle
بهتر behtar meilleur
چه طور است tcheh ţor ast comment est-il
دوستتان dûstetân votre ami
زرد zard jaune
او مي پوشد û mî pûshad il porte
نمي دانم nemî dânam je ne sais pas/j'ignore
فكر مي كنم fekr mî konam je pense
او نمي پوشد û nemî pûshad il ne porte pas
همين hamîn même
خوب khûb bon
Retrouvons Mohammad qui discute avec le vendeur. C'est Mohammad qui commence.
محمد - سلام آقا . من يك پيراهن مي خواهم
Mohammad : Bonjour Monsieur. Je voudrais une chemise.
فروشنده - سلام . چه پيراهني دوست داريد
Le vendeur : Bonjour. Quelle chemise aimeriezvous ?
محمد - يک پيراهن مردانه . اندازه ي بزرگ
M : Une chemise pour homme, de grande taille.
فروشنده - پيراهن را براي خودتان مي خواهيد ؟ اندازه ي بزرگ براي شما مناسب نيست
V : Vous voudrez la chemise pour vous-même ? Vous n'êtes pas de grande taille ?
محمد - نه - پيراهن را براي دوستم مي خرم
M : Non. J'achète une chemise pour mon ami.
فروشنده - چه رنگي دوست داريد
V : Vous préférez quelle couleur ?
محمد - آبي يا سبز
M : Bleu ou vert.
فروشنده - بفرماييد . اين پيراهنها را ببينيد
V : Tenez. Regardez ces chemises.
محمد - نه . نه . اين رنگ خوب نيست . آبي کمرنگ بهتر است
M : Non, non. Cette couleur n'est pas bonne. Ce bleu pâle est mieux.
فروشنده - اين پيراهن چه طور است ؟ دوستتان پيراهن زرد مي پوشد
V : Et cette chemise, comment est-elle ? Votre ami porte une chemise jaune ?
محمد - نمي دانم . فکر مي کنم ، او پيراهن زرد نمي پوشد . همين پيراهن آبي خوب است
M : J'ignore. Je pense qu'il ne porte pas de chemise jaune. Cette même chemise bleu est bien.
Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et du vendeur, mais sans la traduction, répétez après nous.
محمد - سلام آقا . من يك پيراهن مي خواهم .
فروشنده - سلام . چه پيراهني دوست داريد ؟
محمد - يک پيراهن مردانه . اندازه ي بزرگ .
فروشنده - پيراهن را براي خودتان مي خواهيد ؟ اندازه ي بزرگ براي شما مناسب نيست .
محمد - نه - پيراهن را براي دوستم مي خرم .
فروشنده - چه رنگي دوست داريد ؟
محمد - آبي يا سبز .
فروشنده - بفرماييد . اين پيراهنها را ببينيد .
محمد - نه . نه . اين رنگ خوب نيست . آبي کمرنگ بهتر است .
فروشنده - اين پيراهن چه طور است ؟ دوستتان پيراهن زرد مي پوشد ؟
محمد - نمي دانم . فکر مي کنم ، او پيراهن زرد نمي پوشد . همين پيراهن آبي خوب است .
Comme vous l'avez constaté, vous-même, Mohammad achète, enfin, une chemise bleue, pour son ami, il paie et sort du magasin. C'est tout pour cette leçon. Merci pour votre fidélité, à la prochaine et خداحافظ