Parler persan: Programme 30
Madame, Monsieur Salam. Bienvenus à une autre leçon des cours de persan sur Radio Téhéran.
Aujourd'hui, Mohammad a décidé d'aller à pied à l'université. Il a, encore, une grande demie heure, devant lui, jusqu'au premier cours. Soudain, il aperçoit une femme, qui semble très bouleversée, elle cherche quelque chose autour d'elle. Peut-être a-t-elle perdu quelque chose. La femme s'adresse à Mohammad. Elle lui raconte qu'elle a perdu son porte-monnaie et demande à Mohammad, s'il ne l'avait pas vu, par hasard, sur son chemin. Mais avant d'écouter la conversation, nous vous proposons les nouveaux termes de ce cours. Nous les répétons avec la traduction.
شما ديديد shomâ dîdîd vous avez vu/vous avez aperçu
شما نديديد shomâ nadîdîd vous n'avez pas vu/vous n'avez pas aperçu
كيف kîf le sac
كيف پول kîf-e pûl le porte-monnaie
متاسفانه moteasefâneh malheureusement
من ديدم man dîdam j'ai vu/j'ai aperçu
من نديدم man nadîdam je n'ai pas vu/je n'ai pas aperçu
كيفتان kîfetân votre sac
شما گم كرديد shomâ gom kardîd vous avez perdu
من گم كردم man gom kardam j'ai perdu
كجا kodjâ où
او بود û bûd il se trouvait
همين جا hamîn djâ ici même
اين كيف în kîf ce sac
اما ammâ mais
الان alân maintenant
آن شب ân shab cette nuit-là
پليس polîs la police
شما گفتيد shomâ goftîd vous avez dit
من گفتم man goftam j'ai dit
من نگفتم man nagoftam je n'ai pas dit
چون tchon parce que
آنجا ândjâ là-bas
حتماً hatman certainement/bien sûr
شما بگوييد shoma begûyid dites
راستي rastî en vérité/en fait/en effet
چه رنگي tche rangî de quelle couleur ?
سبز sabz vert
كوچك kûtchak petit/petite
كارت kârt la carte
در كيفم dar kîfam dans mon sac
پيش پليس pîsh-e polîs s'adresser à la police
شما برويد shomâ beravîd allez/rendez-vous
انشاء ا... enshâ'allâh Que Dieu veuille, Si Dieu veut
زود zûd vite
پيدا مي شود peydâ mî shavad il sera retrouvé
او كمك مي كند û komak mîkonad il aidera
Ecoutons, maintenant, la conversation de Mohammad avec la pauvre dame, qui a perdu son porte-monnaie. C'est elle qui commence.
خانم - سلام آقا . شما يک کيف پول نديديد
La femme: Bonjour Monsieur. Vous n'avez pas apercu un porte-monnaie?
محمد - نه متاسفانه . من نديدم . کيفتان را گم کرديد
Mohammad: Non, malheureusement. Je n'ai pas vu. Vous avez perdu votre sac ?
خانم - بله . کيف پولم را گم کردم
La femme: Oui. J'ai perdu mon porte-monnaie.
محمد - کيف پولتان کجا بود
Mohammad: Où se trouvait votre porte-monnaie?
خانم - همين جا . دراين کيف بود . اما الان نيست
La femme: Ici même. Il était, dans ce sac. Mais, maintenant, il n'est pas là.
محمد - به پليس گفتيد
Mohammad: Vous vous êtes adressée à la police?
خانم - نه . به پليس نگفتم . چون پليس را نديدم
La femme: Non. Je ne me suis pas adressée à la police.
محمد - پليس آنجاست . حتما به پليس بگوييد . راستي کيفتان چه رنگي بود
Mohammad: Voilà la police, là-bas. Adressez-vous à la police. En fait, quelle est la couleur de votre porte-monnaie ?
خانم – کيف پولم سبز و کوچک بود . يک کارت هم در آن بود
La femme: Mon porte-monnaie était vert et petit. Il y avait aussi une carte dedans.
محمد - پيش پليس برويد . اميدوارم کيفتان زود پيدا بشود
Mohammad: Adressez-vous à la police. Je souhaite que votre porte-monnaie soit retrouvé très vite.
خانم - ان شاءا... . پليس حتما به من کمک مي کند
La femme: Inchallah (Que Dieu veuille). La police m'aidera certainement.
محمد - بله . او حتما به شما کمک مي کند
Mohammad: Oui. Elle vous aidera certainement.
Ecoutons, encore une fois, la conversation, mais sans la traduction, répétez après nous.
خانم - سلام آقا . شما يک کيف پول نديديد ؟
محمد - نه متاسفانه . من نديدم . کيفتان را گم کرديد ؟
خانم - بله . کيف پولم را گم کردم .
محمد - کيف پولتان کجا بود ؟
خانم - همين جا . دراين کيف بود . اما الان نيست .
محمد - به پليس گفتيد ؟
خانم - نه . به پليس نگفتم . چون پليس را نديدم .
محمد - پليس آنجاست . حتما به پليس بگوييد . راستي کيف پولتان چه رنگي بود ؟
خانم – کيف پولم سبز و کوچک بود . يک کارت هم در آن بود .
محمد - پيش پليس برويد . اميدوارم کيفتان زود پيدا بشود .
خانم - ان شاءا... . پليس حتما به من کمک مي کند .
محمد - بله . او حتما به شما کمک مي کند .
Comme vous l'avez constaté, Mohammad conseille à la dame de s'adresser à la police. Elle appelle, donc, la police. Mohammad regarde un peu autour de lui, mais il ne voit rien. Il continue, donc, son chemin, pour arriver à temps à la fac. Avez-vous, déjà, perdu votre porte-monnaie, dans la rue ? J'espère que cela ne vous arrivera jamais. Merci de votre attention et au prochain cours. خداحافظ