Parler persan: Programme 31
Madame, Monsieur Salam. Bienvenus à une autre leçon des cours de persan sur Radio Téhéran.
Aujourd'hui, après-midi, Mohammad rentre du bureau du journal où il travaille comme traducteur. Vous vous souvenez ? A la cité dortoir, il rencontre quelques étudiants qui semblent très intéressés par une affiche et qui en discutent avec animation. Mohammad s'approche, il s'agit d'alpinisme. Les étudiants avec leurs amis pourront participer à une journée d'alpinisme ! Parfait ! Mohammad voudrait bien y participer ; il remarque parmi les étudiants son ami, Ali. Il le questionne au sujet de l'affiche. Mais avant d'écouter leur conversation, nous vous proposons les nouveaux termes et expressions de ce 31ème cours. Nous les répétons avec la traduction.
چه خبر است tchkhabar ast Que se passe-t-il ?/Qu'y a-t-il ?
برنامه barnâmeh un programme
كوهنوردي kûhnavardî l'alpinisme
برنامه كوهنوردي barnâmeh kûhnavardî un programme d'alpinisme
تفريح tafrîh un divertissement/ un loisir
جالب djâleb intéressant
هر كس har kas quiconque/tout le monde
او دوست دارد û dûst dârad il aime
اسمش esmash son nom
اينجا îndjâ ici
او مي نويسد û mî nevîsad il écrit
خيلي kheiylî beaucoup
چه روزي tcheh rûzî quel jour ?
هست hast il est
پنج شنبه pandj shanbeh jeudi
صبح زود sobh-e zûd tôt le matin
تو علاقه داري to 'alâqeh dârî tu aimes ?/tu t'intéresses
تو مي داني to mî dânî tu sais
آنها مي روند ânhâ mî ravand ils vont
اسم آنها esm-e ânhâ leur nom
چه جالب tcheh djâleb très intéressant !
تو نمي روي to nemî ravî tu ne vas pas
كي key quand
من مي روم man mî ravam je vais/j'irai
ما مي رويم mâ mî ravîm nous allons/nous irons
با رامين bâ râmin avec Râmîn
در مورد dar mored au sujet/ à propos
در اين مورد dar în mored à ce sujet/à ce propos
با ما bâ mâ avec nous
تو بيا to biyâ viens
خوش مي گذرد khosh mî gozard on s'amusera
آنها مي آيند ânhâ mî âiyand ils viennent/ils viendront
دوست dûst l'ami
دوستان dûstân les amis
دوستان ما dûstân-e mâ nos amis
همه hameh tous/toute
من سعي مي كنم man sa'iy mî konam j'essaierai
صحبت مي كنم sohbat mî konam je parle/je parlerai
Ecoutons à présent la conversation de Mohammad et d'Ali. C'est Mohammad qui commence.
محمد - اينجا چه خبر است
Mohammad: Qu'y a-t-il?
علي - يک برنامه کوهنوردي است
Ali: Il s'agit de l'alpinisme
محمد - کوهنوردي
Mohammad: De l'alpinisme?
علي - بله. يک تفريح جالب ... هرکس دوست دارد بيايد ، اسمش را اينجا مي نويسد
Ali: Oui, un intéressant passé temps...quiconque aime y participer, pourra écrire son nom ici.
محمد - اين برنامه چه روزي است
Mohammad: Pour quel jour ce programme?
علي - پنج شنبه صبح زود . تو به کوهنوردي علاقه داري
Ali: Jeudi, tôt le matin. L'alpinisme, ça t'intéresse ?
محمد - بله. خيلي
Mohammad: Oui, beaucoup.
علي - رامين و سعيد هم به کوهنوردي مي روند
Ali: Râmîn et Saïd y viendront.
محمد - اه . چه جالب . تو نمي روي
Mohammad: Ah! Très intéressant! Tu ne viendras pas?
علي - بله . من هم مي روم . ما پنج شنبه صبح زود به کوه مي رويم و پنج شنبه شب بر مي گرديم Ali- Si. Moi aussi j'irai. Nous irons jeudi tôt le matin à la montagne et rentrerons jeudi soir.
محمد - خوب است
Mohammad: Très bien.
علي - تو هم با ما بيا . خيلي خوش مي گذرد . همه دوستان ما مي آيند
Ali: Toi aussi, viens avec nous. On s'amusera. Tous les amis viendront.
محمد - سعي مي کنم . امروز با سعيد و رامين در اين مورد صحبت مي كنم
Mohammad: J'essaierai. Aujourd'hui je parlerai à ce propos avec Saïd et Râmîn.
Ecoutons encore une fois la conversation, mais sans la traduction, répétez après nous.
محمد - اينجا چه خبر است ؟
علي - يک برنامه کوهنوردي است !
محمد - کوهنوردي ؟
علي - آره . يک تفريح جالب ... هرکس دوست دارد بيايد ، اسمش را اينجا مي نويسد .
محمد - اين برنامه چه روزي است ؟
علي - پنج شنبه صبح زود . تو به کوهنوردي علاقه داري ؟
محمد - بله . خيلي .
علي - رامين و سعيد هم به کوهنوردي مي روند .
محمد - اه . چه جالب . تو نمي روي ؟
علي - بله . من هم مي روم . ما پنج شنبه صبح زود به کوه مي رويم و پنج شنبه شب بر مي گرديم .
محمد - خوب است .
علي - تو هم با ما بيا . خيلي خوش مي گذرد . همه دوستان ما مي آيند .
محمد - سعي مي کنم . امروز با سعيد و رامين در اين مورد صحبت مي كنم .
Comme vous l'avez constaté, de nombreux étudiants étudiants participeront à ce programme. En fait, Téhéran est presque entouré de montagnes plus ou moins hautes qui sont un lieu de prédilection des amateurs d'alpinisme et de nature. Les beaux paysages d'alentours de Téhéran offrent aux citadins de beaux moments de randonnées et d'alpinisme. Les Téhéranais s'y rendent surtout les week-ends pour fuir pour quelques heures la ville, ses embouteillages et ses bruits, pour passer un moment de loisir dans la paix, pour respirer l'air frais et saine de la montagne. Bref, Mohammad voudrait bien accompagner ses amis mais il a un petit problème. Si vous voulez en savoir davantage, soyez des nôtres dans le prochain cours du Persan sans peine. Merci et خداحافظ