Parler persan: Programme 43
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Il est minuit. Mohammad et Saïd sont dans un taxi et rentrent au dortoir. Les rues sont presque calmes. Le chauffeur tourne à droite, se trouve dans une rue très encombrée, de nombreuses automobiles en queue leu leu klaxonnent vivement. Qu'est-ce qui se passe ?... C'est une caravane de la mariée. Les invités, à bord de leur véhicule, raccompagnent les nouveaux mariés jusqu'à leur nouveau domicile. Ils expriment leur joie en klaxonnant à vive allure ou allumant et éteignant les lampes de leur voiture. Mohammad ne peut pas cacher sa surprise et il en parle avec son ami Saïd. Mais avant de suivre leur conversation, passons en revue les termes et les expressions nouveaux. Répétez après nous.
اینجا îndjâ ici
آنجا ândjâ là-bas
چه خبر است tcheh khabar ast ? Qu'est-ce qui se passe ?
شلوغ است sholûgh ast c'est plein de monde
ماشین mâshîn l'automobile/la voiture
ماشین ها mâshîn hâ les voitures
ساعت sâ't l'heure
12 شب/نیمه شب davazdah-e shab/nîmeh shab 12 heure du soir/ minuit
بوق می زنند bûgh mî zanand ils klaxonnent
کاروان عروس kârevan-e 'arûs la caravane de la mariée
یعنی چه y'anî tcheh Qu'est-ce que ça veut dire ?
ببین bebîn regarde
مهمان mehmân l'invité
مهمان ها mehmân-ha les invités
عروسی 'arûsî le mariage
تالار tâlâr la salle
هتل hotel l'hôtel
بعد از ba'd az après
عروس 'arûs la mariée
داماد dâmâd le marié
به همراه be hamrâh avec/en compagnie
خانه khâneh la maison
جدید djadîd nouveau/nouvelle
جدیدشان djadîdeshân leur nouveau [maison]
آنها می روند ânhâ mî ravand ils vont
خوشحالی khoshhâlî la joie
نشان می دهند neshân mî dahand ils montrent/ils expriment
ماشین عروس mâshîn-e 'arûs la voiture de la mariée
من می بینم man bî mînam je vois
قشنگ qashang beau/belle
پر از por az plein de
گل gol la fleur
ازدواج ezdevâdj le mariage
مراسم marâsem les cérémonies
مختلف mokhtalef différent
نمونه nemûneh l'exemple
کمی kamî un peu
جوان djavân le jeune
جوان ها djavân-hâ les jeunes
جوان های ایرانی djavân-hâ-ye îrânî les jeunes iraniens
شنیدم shenîdam j'ai entendu
پر هزینه por hazîneh coûteux
معمولاً ma'mûlan souvent
باغ bâgh le jardin/le parc
بعضی ها ba'zî-hâ certaines personnes
ساده sâdeh simple
جشن djashn la fête
جشن ساده djashn-e sâdeh une simple fête
موافق movâfeqa d'accord
موافقم movâfeqam je suis d'accord
همین طور هم من man ham hamîn ţor et moi aussi
Ecoutons à présent la conversation des deux jeunes gens.
محمد - اينجا چه خبر است ؟ خيلي شلوغ است . چرا ماشينها ساعت 12 شب بوق مي زنند
Mohammad : Qu'est-ce qui se passe ici ? C'est plein de monde ? Pourquoi on klaxonne si fort en plein minuit (douze heures du soir) ?
سعيد - اين يک کاروان عروسي است
Saïd : C'est une caravane de mariage.
محمد - کاروان عروسي يعني چه
Mohammad : Qu'est-ce que ça veut dire « une caravane de mariage » ?
سعيد - بعد از پايان مراسم عروسي در تالار ، مهمانها ، به همراه عروس و داماد ، به خانه ي جديدشان مي روند
Saïd : A la fin des cérémonies de mariage dans une salle, les invités raccompagnent les mariés à leur nouvelle maison.
محمد - چه خوب . پس آنها به اين شكل ، خوشحالي خود را نشان مي دهند
Mohammad : Génial. Ils expriment ainsi leur joie ?
سعيد - بله . ببين ماشين عروس آنجا در بين ماشينها است
Saïd : Oui, regarde, la voiture de la mariée parmi les autres voitures.
محمد – بله مي بينم . خيلي قشنگ است . پر از گل است
Mohammad : Oui, je vois, c'est très beau. Elle est couverte de fleurs.
سعيد - ازدواج در ايران مراسم مختلفي دارد . اين يك نمونه از آنها است
Saïd : En Iran, nous avons différentes cérémonies de mariages.
محمد - از جوانهاي ايراني شنيدم که مراسم عروسي خيلي پرهزينه است
Mohammad : J'ai entendu des jeunes iraniens que les cérémonies de mariages sont très coûteuses.
سعيد - بله . معمولا جشن عروسی در تالار يا باغ يا هتل است . البته بعضي ها يک مهماني خيلي ساده مي گيرند
Saïd : Oui, la fête du mariage se déroule souvent dans une salle, un jardin ou à l'hôtel. Bien entendu, certaines personnes préfèrent un très simple banquet.
محمد - اين خوب است . من با جشن ساده ازدواج موافقم
Mohammad : C'est bon. Je suis d'accord avec de simples cérémonies de mariage.
سعيد - من هم همين طور
Saïd : Moi aussi.
Ecoutons encore une fois leur conversation, sans la traduction. Répétez après nous.
محمد - اينجا چه خبر است ؟ خيلي شلوغ است . چرا ماشينها ساعت 12 شب بوق مي زنند ؟
سعيد - اين يک کاروان عروسي است .
محمد - کاروان عروسي يعني چه ؟
سعيد - بعد از پايان مراسم عروسي در تالار ، مهمانها ، به همراه عروس و داماد ، به خانه ي جديدشان مي روند .
محمد - چه خوب . پس آنها به اين شكل خوشحالي خود را نشان مي دهند ؟
سعيد - بله . ببين ماشين عروس آنجا در بين ماشينها است .
محمد – بله مي بينم . خيلي قشنگ است . پر از گل است .
سعيد - ازدواج در ايران مراسم مختلفي دارد . اين يك نمونه از آنها است .
محمد - از جوانهاي ايراني شنيدم که مراسم عروسي خيلي پرهزينه است .
سعيد . بله ، معمولا مهماني در تالار يا باغ يا هتل است . البته بعضي ها يک مهماني خيلي ساده مي گيرند .
محمد - اين خوب است . من با جشن ساده ازدواج موافقم .
سعيد - من هم همين طور .
Mohammad et Saïd rentrent à la cité-dortoir et nous aussi nous devons les quitter faute du temps, pour les retrouver, bien sûr, dans un prochain cours du Persan sans peine. Merci de votre fidélité et خدا حافظ