Parler persan: Programme 63
Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan. Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder la leçon 63, et c'est parti.
Aujourd'hui nous allons ensemble à un très bel endroit dans la banlieue nord de Téhéran, où les habitants de la capitale se rendent pour y passer de bons moments de leur loisir. Il s'agit de la localité de Darband, blottie dans les hauteurs de Téhéran, avec ses beaux paysages de hauts rochers, duquel de petites cascades se déversent avec fracas dans la vallée, sa rivière chantante qui dégringole avec vitesse les pentes et son air frais et vivifiante qui remplit généreusement d'oxygène les poumons des habitants de la ville. Ses nombreuses auberges riantes accueillent surtout les week-ends les Téhéranais. Ces petits restos pittoresques n'ont pas de chaise ni de table à proposer à leur clientèle. C'est sur de petits lits en bois, couverts de tapis, et en pleine nature, sous le ciel ouvert, qu'ils servent à leurs clients du thé et du kebab. Nous nous sommes donc rendus à Darband sur les traces de Mohammad et de ses amis. Mais avant d'écouter la conversation de nos jeunes gens, nous vous proposons les termes et expressions nouveaux de cette leçon. Ecoutez et répétez après nous.
سلام salâm bonjour, salut
تو می آیی to mî 'aii tu viens
از کجا az kodjâ d'où
دربند darband Darband, une localité dans
la banlieue de Téhéran
شمال shomâl nord
بالا bâlâ haut
بالاتر bâlâtar plus haut
میدان meydân la place
میدان تجریش meydân-e tadjrish la place Tadjrish
محله mahaleh le quartier
پارک pârk le parc
ندارد nadârad il n'a pas
آنجا ândjâ là bas
مناظر manâzer les paysages
مناظر قشنگ manâzer-e qashang les beaux paysages
تفریحگاه tafrîhgah le lieu de loisir
دیدنی didanî touristique, intéressant
رودخانه rûdkhâneh la rivière
وسط vasaţ au milieu
می گذرد mî godarad il passe, il traverse
پس pas donc
خیلی زیبا kheiylî zibâ très beau
دو طرف do ţaraf les deux côtés
رستوران restûran le restaurant
زیادی ziyâdî beaucoup, nombreux
تو می نشینی to mî neshînî tu t'asseois
تو می توانی بنشینی to mî tavânî benshînî tu peux t'asseoir
تو می خوری to mî khorî tu manges
تو می توانی بخوری to mî tavânî bekhorî tu peux manger
چند ساعت tchand sa'at quelques heures
چای tchay le thé
هوا havâ l'air
هوای خوب havâ-ye khub expression pour dire de l'air fraîche
خنک khonak frais
صدا sedâ le bruit
صدای آب seda-ye âb le bruit de l'eau
من می روم man mî ravam je vais
خوب است من بروم khub ast man beravam c'est pas mal si j'y vais
تو می روی to mî ravî tu vas
تو می توانی بروی to mî tavânî beravî tu peux aller
بالای کوه bâlâ-ye kûh en haut de la montagne
پیاده piyâdeh à pied
پائین pâyîn en bas
تو می آیی to mî âyii tu viens
تو می توانی بیایی to mî tavanî biyâii tu peux venir
کوهنورد kûhnavard l'alpiniste
ایام تعطیل aiyâm ta'ţîl les jours fériés
تابستان tâbestân l'été
شبهای تابستان shabhâ-ye tâbestân les nuits d'été
شلوغ sholûgh plein de monde, bondé
عده 'edeh un nombre
عده ای 'edeh-ii un certain nombre
مردم mardom les gens
صبح sobh le matin
صبحها sobh-hâ les matins
ورزش varzesh le sport
آنها می روند ânhâ mî ravand ils vont
Retrouvons à présent Mohammad et Hamid, et écoutons leurs conversations, c'est Mohammad qui commence.
محمد - سلام حميد ، از کجا می آیی
Mohammad : Salut Hamid ; d'où viens-tu ?
حمید - از دربند
Hamid : De Darband.محمد - دربند کجاست
Mohammad : Où est Darband ?حمید - در شمال تهران . بالاتر از میدان تجریش یک تفریحگاه خوب و ديدني است
Hamid : Au nord de Téhéran. Plus haut que la place Tadjrish, il y a un bon et intéressant lieu de loisir.محمد - آنجا دربند است
Mohammad : Là-bas c'est Darband ?حمید - بله، دربند اسم یکی از محله های شمال تهران است
Hamid : Oui, Darband est un quartier au nord de Téhéranمحمد - آنجا پارک دارد
Mohammad : Il y a un parc là-bas ?حمید - نه ، پارک ندارد . مناظر قشنگ و یک رودخانه دارد که از وسط کوهها می گذرد
Hamid : Non, il n'y a pas de parc. Il y a de beaux paysages et une rivière qui traverse la montagne.محمد - پس خیلی زيبا است
Mohammad : Il est donc très beau !حمید - بله ، دو طرف رودخانه رستورانهای زیادی هست . می توانی چند ساعت آنجا بنشینی، چای بخوری و از هوای خوب و خنک لذت ببری
Hamid : Oui, il y a de nombreux restaurants des deux côtés de la rivière. Tu peux t'y asseoir quelques heures, prendre du thé et profiter de l'air fraîche.محمد - صدای آب رودخانه هم لذت بخش است. خوب است من هم يك روز به آنجا بروم
Mohammad : C'est aussi un grand plaisir d'écouter le bruit de l'eau. Ce ne serait pas mal si j'y vais aussi un jour.حمید - تله سي يژ هم دارد . می توانی با آن به بالای کوه بروی و پیاده به پائین بیایی
Hamid : Il y a aussi de télésièges. Tu peux aller avec en haut de la montagne et rentrer à pied.محمد - کوهنوردها هم به آنجا می روند
Mohammad : Les alpinistes aussi vont là-bas ?حميد - بله ، كوهنوردها هم به آنجا مي روند . ايام تعطیل بويژه شبهاي تابستان آنجا خیلی شلوغ است . عده اي از مردم ، صبحها برای ورزش به آنجا می روند
Hamid : Oui, les alpinistes aussi s'y rendent. Les jours fériés notamment les nuits d'été, il y a beaucoup de monde. Un certain nombre de gens s'y vont pour faire du sport.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Ramin, mais sans la traduction.
محمد - سلام حميد ، از کجا می آیی ؟حمید - از دربند .محمد - دربند کجاست ؟حمید - در شمال تهران . بالاتر از میدان تجریش یک تفریحگاه خوب و ديدني است .محمد - آنجا دربند است ؟حمید - بله، دربند اسم یکی از محله های شمال تهران است .محمد - آنجا پارک دارد ؟حمید - نه ، پارک ندارد . مناظر قشنگ و یک رودخانه دارد که از وسط کوهها می گذرد.محمد - پس خیلی زيبا است .حمید - بله ، دو طرف رودخانه رستورانهای زیادی هست . می توانی چند ساعت آنجا بنشینی، چای بخوری و از هوای خوب و خنک لذت ببری .محمد - صدای آب رودخانه هم لذت بخش است. خوب است من هم يك روز به آنجا بروم .حمید - تله سي يژ هم دارد . می توانی با آن به بالای کوه بروی و پیاده به پائین بیایی .محمد - کوهنوردها هم به آنجا می روند ؟حميد - بله ، كوهنوردها هم به آنجا مي روند . ايام تعطیل بويژه شبهاي تابستان آنجا خیلی شلوغ است . عده اي از مردم ، صبحها برای ورزش به آنجا می روند .
Hamid raconte ce qu'il avait fait ce jour-là. Il s'était rendu avec ses amis très tôt à Darband où il avait fait durant deux heures de l'alpinisme. En rentrant, il avait pris son petit-déjeuner dans un petit resto. On lui avait servi du pain encore tout chaud, du fromage, du thé et des dattes. L'air était très frais. Il y avait passé de bons moments avec ses amis. Peut-être on vous verra aussi à Darband. Qui sait ? Merci et خدا حافظ