Скончался "отец преподавания русского языка" в ВУЗах Иране
2 апреля 2017 распространилась горькой весть для всех, кто когда-то изучал русский язык в иранских ВУЗах. В этот день в возрасте 78 лет скончался доктор филологических наук Сафарали Фарсадманеш.
Доктор Фарсадманеш долгие годы работал преподавателем русского языка и литературы в Тегеранском университете и университете Азад. Его назвали "отцом русского языка в Иране" в силу того, что он положил начало современному преподаванию русского языка в Тегеранском университете. Сегодня большинство преподавателей русского языка и литературы в иранских ВУЗах являются студентами доктора Фарсадманеша. По случаю кончины "отца русского языка" в Иране мы побеседовали с некоторыми его коллегами и бывшими студентами.
Доктор Фарсадманеш 3 десятилетия преподавал русский язык и литературу в Тегеранском университете, играл ключевую роль в создании кафедры русского языка и литературы в университете Азад.
"Словарь русских пословиц и поговорок" был единственной его книгой, которую написал вместе с Людмилой Ежовой.
Его коллеги в университете Азад высказали свое мнение в связи с кончиной доктора Фарсадманеш, которое читает доктор Мархаба Бабаджанова:
(доктор Бабаджанова)
В свою очередь, декан факультета иностранных языков университета Азад и заведующий кафедры русского языка этого университета доктор Мохсен Шоджаи говорит о своем покойном бывшем сотруднике, докторе Фарсадманеш:
(доктор Шоджаи)
Как было уже сказано, большое количество выдающихся преподавателей русского языка и литературы в Иране были в свое время студентами доктора Фарсадманеш. В их число входит руководитель Иранской ассоциации русского языка и литературы доктор Джанолла Карими Мотаххар. Он рассказывает о своем покойном преподавателе:
(доктор Карими)
Доктор Сафарали Фарсадманеш преподавал русский язык в Тегеранском университете, когда часто не хватало необходимых учебных материалов. О трудностях данного времени и усилиях доктора Фарсадманеш рассказывает наша бывшая коллега в Русской службе "Голоса Ирана" Нарджес Акбардариан, которая была студенткой доктора Фарсадманеш:
(г-жа Акбардариан)
Нравственные достоинства преподавателя навеки сохранят его в памяти студентов. Один из студентов доктора Фарсадманеш в Тегеранском университете Карим Горбанзаде, который долгие годы работает устным и письменным профессиональным переводчиком, рассказывает о качествах своего покойного преподавателя:
(Горбанзаде)
Другая студентка покойного доктора Фарсадманеш, сотрудница Русской службы Голоса Ирана Масуме Дад, рассказывает о его достоинствах:
(г-жа Дад)
Доктор Фарсадманеш сохранял контакты со своими студентами даже после ухода на пенсию. Одна из его студенток, которая изучает сейчас персидский язык и литературу, Хайда Фархонде рассказала нам, как доктор Фарсадманеш помогал ей в подготовке кандидатской диссертации на тему «Формализм в русской литературе», и несмотря на ухудщающееся состояние здоровья, продолжал эту работу до последних дней жизни.
Другая студентка доктора Фарсадманеш Ширин Размджу бывшая сотрудница русской службы Гостетерадио Ирана и переводчик книги «Корпорация: Россия и КГБ во времена президента Путина» почтила память о покойном преподавателе следующими словами:
(г-жа Размджу)
Передачу мы завершаем стихотворением, сочиненным одним из студентов доктора Фарсадманеш Рузбехом Халатбари, посвященным покойному преподавателю, которое читает доктор Бабаджанова.
(стихотворение)
Русская служба Гостелерадио Ирана выражает глубокое соболезнование семье доктора Фарсадманеша, его коллегам и студентам в связи с кончиной "отца русского языка и литературы в Иране".