Farsça Öğrenelim - 10
Bugün Muhammed ve Ramin’in kaldığı öğrenci yurdundayız.
Ramin bugün öğleden sonra veya akşamüstü alış verişe çıkmak istiyor. Ramin markete gitmek istiyor, ama yalnız ve bu yüzden oda arkadaşı Muhammed’e onunla alış verişe gelip gelemeyeceğini soruyor.
Acaba iki arkadaş bugün alış verişe çıkabilecek mi?
Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.
امروز - بعد از ظهر - بیکار - تو ... ی - من ... نیستم . تو ... نیستی - امشب - چی ؟ آره - فکر می کنم - چرا ؟ برای - خرید - وقت - تو... داری - نه - من .... ندارم - تو .... نداری - چون - من ... دارم - درس – اون ... ه / ه - اون .... نیست - اون ..... نداره - اون .... می ره - کتابخونه - فردا - ما .... می ریم - چه طوره - خوبه - پس
Bugün, öğleden sonra, boş, sen ...musun, ben ... değilim, sen ... değilsin, bu akşam, ne?, evet, galiba, neden?, için, alış veriş, zaman (vakit), sen ... var mı, hayır, benim ... yok, senin ... yok, çünkü, benim ... var, ders, O ...dir, ha, o ... değildir, onun ... yok, o ... gidiyor, kütüphane, yarın, biz ... gidiyoruz, nasıl? İyi (pek iyi, peki), o zaman.
Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Şimdi odalarında ders çalışan Muhammed ve Ramin’i dinleyin ve tekrarlayın.
صدای ورق زدن کتاب و ... در اتاق
Odada, kağıt sesi
رامین - محمد ، تو امروز بعد از ظهر بیکاری ؟
Ramin: Muhammed, sen bugün ögleden sonra boş musun?
محمد - نه . بعد از ظهر بیکار نیستم .
Muhammed: Hayır, öğleden sonra boş değilim.
رامین - تو بعد از ظهر بیکار نیستی . امشب چی ؟
Ramin: Sen öğleden sonra boş değilsin. Peki ya bu akşam?
محمد - آره ... فکر می کنم ... برای چی ؟
Muhammed: Evet, öyle zannediyorum, neden?
رامین - تو برای خرید وقت داری ؟
Ramin: Sen alış veriş için zamanın var mı?
محمد - نه من وقت ندارم .
Muhammed: Hayır, benim zamanım yok.
رامین - چرا وقت نداری ؟
Ramin: Neden zamanın yok?
محمد - چون من امشب درس دارم .
Muhammed: Çünkü bu akşam dersim var.
رامین - سعید چی ؟ اون امشب بیکاره ؟
Ramin: Ya Said? O bu akşam boş mu?
محمد - نه . اون امشب بیکار نیست .
Muhammed: Hayır, o bu akşam boş değil.
رامین - سعید هم برای خرید وقت نداره ؟
Ramin: Said de alış veriş için zamanı yok mu?
محمد - نه . اون امشب به کتابخونه می ره . فردا به خرید می ریم . چه طوره ؟
Muhammed: Hayır, o bu akşam kütüphaneye gidiyor. Yarın alış verişe gideriz, nasıl?
رامین - خوبه . پس ما فردا به خرید می ریم .
Ramin: Peki, o zaman biz yarın alış verişe gideriz.
Evet, anlaşılan Muhammed, Ramin ve Said bu akşam alış verişe çıkamıyor. Çünkü Muhammed’in dersi var, Said de kütüphaneye gidiyor. Bu yüzden iki arkadaş yarın alış verişe çıkmaya karar veriyor.
Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.
رامین - محمد ! تو امروز بعد از ظهر بیکاری ؟
محمد - نه بعد از ظهر بیکار نیستم .
رامین - تو بعد از ظهر بیکار نیستی . امشب چی ؟
محمد - آره . فکر می کنم . برای چی ؟
رامین - تو برای خرید وقت داری ؟
محمد - نه . من وقت ندارم .
رامین - چرا وقت نداری ؟
محمد - چون امشب درس دارم .
رامین - سعید چی ؟ اون امشب بیکاره ؟
محمد - نه . اون امشب بیکار نیست .
رامین - سعید هم برای خرید وقت نداره ؟
محمد - نه . اون امشب به کتابخونه می ره . فردا به خرید می ریم . چه طوره ؟
رامین - خوبه . پس ما فردا به خرید می ریم .
Evet, bir kere daha bu diyaloğu dinlediniz. Acaba iki arkadaş yarın alış verişe çıkabilecek mi, dersiniz? Eğer çıkarlarsa neler alacaklar acaba? Bunu da bir sonraki dersimize bırakıyoruz.