نسخه جدید ترجمه آلمانی «شاهنامه فردوسی»
محقق ایرانی تصحیح ترجمه آلمانی بخشی از کتاب «شاهنامه فردوسی» را به پایان رساند و این اثر اکنون آماده انتشار است.
به گزارش روز سه شنبه ایرنا، «نصرت الله رستگار» محقق ایرانی و بازنشسته فرهنگستان علوم اتریش و دانشگاه وین، ترجمه آلمانی شاهنامه را در چهار جلد تصحیح و آماده چاپ کرده و قرار است این اثر اواخر امسال یا ابتدای سال آینده در وین و برلین منتشر شود.
«آدام پولاک»، حقوقدان و محقق اتریشی در سال 1983/ 1362 ترجمه بخش عمده شاهنامه فردوسی را به صورت منظوم و به زبان آلمانی انجام داده بود.
پولاک با زبانهای فارسی، فرانسوی، ایتالیایی، ترکی عثمانی و عربی آشنا بود و به دلیل علاقه به شاهنامه این اثر را ترجمه کرد.
شاهنامه بزرگترین اثر حکیم ابوالقاسم فردوسی شاعر نامی ایرانی است که نزدیک به سی سال از عمر خود را صرف به نظم در آوردن این اثر کرد.