ترجمه کتاب ایرانی «هفت پیکر نظامی» به زبان ترکی استانبولی
پارستودی- کتاب «هفت پیکر نظامی» به همت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه، به زبان ترکی استانبولی ترجمه و به صورت منظوم از سوی انتشارات «بیلگی» چاپ و منتشر شد.
کتاب «هفت پیکر» نوشته نظامی گنجوی شاعر برجسته ایرانی(1141 – 1209 میلادی) با ترجمه منظوم «ناجی توکماک» استاد زبان و ادبیات فارسی در ترکیه در ۳۸۴ صفحه منتشر شده است. به گزارش پارستودی، ناجی توکماک در مقدمه ترجمهاش بر «هفت پیکر نظامی گنجوی» نوشته است: نظامی گنجوی نهتنها در ادبیات فارسی بلکه در سراسر جهان اسلام تأثیرگذار بوده است.
توکماک افزود: بسیاری از شاعران ترک زبان تحت تأثیر سبک و آثار او بودند. اشعار حماسی و عاشقانه نظامی بهخصوص منظومههای پنجگانه (پنجگنج) همچون «خسرو و شیرین» و «لیلی و مجنون» الهامبخش بسیاری از شاعران ترک بوده است.
عبارات کلیدی: نظامی گنجوی، هفت پیکر نظامی، شاعران ایرانی، ادبیات فارسی.
mrt