Parler persan: Programme 100
Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan. Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder la leçon 100, et c'est parti.
Aujourd'hui nous ferons un tour d'Iran, nous vous invitons à nous accompagner au sud-ouest de notre pays, dans cette région qui, aussi vieille que la civilisation, côtoie la terre mésopotamienne, l'actuelle Irak. Oui, sur les ailes des ondes, c'est au Khûzistân dont le Sud baigne dans les eaux du golfe Persique que nous nous rendions. Son climat chaud lui avait valu d'être la capitale hivernale des rois achéménides mais aussi des dynasties arsacide et sassanide. Ce qui explique les nombreux sites archéologiques qui jalonnent la province. Les touristes s'y rendent surtout dans la saison froide et au début du printemps. Mohammad, Ramin et Saïd ont décidé d'y voyager. Leur ami commun Hamid semble bien intéressé et en parle avec Mohammad. Mais avant de retrouver les deux jeunes gens et écouter leur conversation, nous vous proposons les mots nouveaux de ce 100ème cours de Persan sans peine. Ecoutez et répétez après nous.
من شنیدم man shenidam j'ai entendu
شما می روید sho miravid vous allez
استان ostan la province
خوزستان khouzestan le Khûzistân
اهواز Ahvaz la ville d'Ahvaz, chef-lieu du Khûzistân
مرکز markaz la capitale
پس فردا pasfarda après-demain
ما می رویم mâ mîravîm nous allons
زمان zamân le temps, le moment
شما انتخاب کردید shomâ entekhab kardid vous avez choisi
زمستان zemestan l'hiver
سفر safar le voyage
مناسب monâseb favorable
تابستان tabestan l'été
هوا hawa l'air, le temps
بسیار besiyar beaucoup
گرم garm chaud
راهنما râhnama le guide
او گفت û goft il a dit
دما damâ la température
50درجه pandjah darajeh 50° degré
لابد labod peut-être
خلیج فارس khalidj fars le golfe Persique
بندر bandar le port
شما بازدید می کنید shoma bazdid mi konid vous visitez
من دوست دارم ببینم man dust daram bebinam j'aimerai voir
ساحل sahel la plage
هنگام hengâm au moment
هنگام غروب hengâm-e qorûb au moment du coucher du soleil
به نظر من be nazar-e man à mon avis
زیبا zibâ beau, belle
زیباترین zibâtarin le plus beau, la plus belle
دریا dariya la mer
قبلاً تو رفته ای qablan to raftei tu y es déjà allé
درست است dorost ast c'est exact
خیلی قدیم kheiyli qadim très ancien
شهرها shahr-hâ les villes
تاریخی tarikhi historiques
همیشه hamisheh toujours
بخش bakhsh une partie
بخشی از bakhshi az une partie de
Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Hamid, et nous suivrons leur conversation ; c'est Hamid qui commence.
حمید - از رامین شنیدم ، به استان خوزستان می روید .
Hamid: J'ai entendu de Ramin que vous vous rendiez dans la province du Khûzistân.
محمد - بله . من و رامین و سعید پس فردا به اهواز می رویم .
Mohammad: Oui. Ramin, Saïd et moi, nous irons après-demain à Ahvaz.
حمید - زمان خوبی را انتخاب کردید . زمستان براي سفر به خوزستان مناسب است ، چون در تابستان هوا بسیار گرم است .
Hamid: Vous avez choisi un bon moment. L'hiver est une bonne saison pour voyager au Khûzistân. Parce que l'été il y fait très chaud.
محمد - راهنمای تور گفت دمای اهواز مرکز خوزستان ، در تابستان به 50 درجه می رسد .
Mohammad: Le guide de la tour a dit que la temperature à Ahvaz, chef-lieu du Khûzistân, arriverait en été à 50 degré.
حمید - از خلیج فارس و بندرهای آن هم بازدید می کنید .
Hamid: Vous visiterez aussi le golfe Persique et ses ports.
محمد - بله . خیلی دوست دارم خلیج فارس را ببینم .
Mohammad: Oui. J'aimerai beaucoup voir le golfe Persique.
حميد - به نظر من خلیج فارس زیباترین دریای ایران است .
Hamid: A mon avis, le golfe Persique est la plus belle mer d'Iran.
محمد - قرار است به دو بندر آبادان و خرمشهر هم برويم .
Mohammad: Il est prévu que nous nous rendions aussi aux deux ports d'Abadan et de Khorramshahr.
حمید - خوب است . بندر امام خمینی و ماهشهر هم در ساحل خلیج فارس هستند .
Hamid: Très bien. Le port Imam Khomeiny et Mahshahr sont aussi sur les rives du golfe Persique.
محمد - فکر می کنم تو قبلا" به استان خوزستان رفته ای . درست است ؟
Mohammad: Je crois que tu étais déjà rendu au Khûzistân. C'est exact ?
حمید - بله . من ساحل خلیج فارس را در هنگام غروب ، بسیار دوست دارم .
Hamid: Oui. J'aime beaucoup la plage du golfe Persique au moment du coucher du soleil.
محمد - شهرهای خوزستان خیلی قدیمی هستند ؟
Mohammad: Les villes du Khûzistân sont très anciennes?
حمید - بله . شهرهای خوزستان تاريخي هستند و همیشه بخشی از ایران بوده اند .
Hamid: Oui. Les villes du Khûzistân sont historiques et elles ont fait toujours parties de l'Iran.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Hamid mais sans la traduction.
حمید - از رامین شنیدم ، به استان خوزستان می روید .
محمد - بله . من و رامین و سعید پس فردا به اهواز می رویم .
حمید - زمان خوبی را انتخاب کردید . زمستان براي سفر به خوزستان مناسب است ، چون در تابستان هوا بسیار گرم است .
محمد - راهنمای تور گفت دمای اهواز مرکز خوزستان ، در تابستان به 50 درجه می رسد .
حمید - از خلیج فارس و بندرهای آن هم بازدید می کنید .
محمد - بله . خیلی دوست دارم خلیج فارس را ببینم .
حميد - به نظر من خلیج فارس زیباترین دریای ایران است .
محمد - قرار است به دو بندر آبادان و خرمشهر هم برويم .
حمید - خوب است . بندر امام خمینی و ماهشهر هم در ساحل خلیج فارس هستند .
محمد - فکر می کنم تو قبلا" به استان خوزستان رفته ای . درست است ؟
حمید - بله . من ساحل خلیج فارس را در هنگام غروب ، بسیار دوست دارم .
محمد - شهرهای خوزستان خیلی قدیمی هستند ؟
حمید - بله . شهرهای خوزستان تاريخي هستند و همیشه بخشی از ایران بوده اند .
Comme l'a expliqué Hamid, la province du Khûzistân est l'une des anciennes régions iraniennes donnant sur la mer libre, d'où ses ports et ses belles plages. Nombreux sont les touristes qui s'y rendent pour profiter de sa mer de bleu turquoise, ses beaux paysages et visiter ses sites archéologiques. Nous espérons que vous insérez dans votre agenda un voyage dans le golfe Persique, d'ici là nous vous disons au revoir et خدا حافظ