Parler persan: Programme 101
Madame, Monsieur Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Nous vous avons présenté dans le précédent cours, le Khûzitân et nous vous avons parlé de ses aspects touristiques, ses attraits naturels et ses sites historiques. Cette province pétrolifère est aussi pour le pays d'une importance majeure du point de vue économique. Les plus grands gisements pétroliers et gaziers iraniens se trouvent dans cette région et c'est par les ports du littoral du golfe Persique que l'Iran exporte son pétrole aux quatre coins du monde. Vous pouvez trouver dans la plupart des villes du Khûzistân, un ou plusieurs puits de pétrole. Nous retrouvons à Ahwaz, chef-lieu de la province, nous trois jeunes touristes Mohammad, Saïd et Ramin, qui viennent juste d'y arriver. Le soleil disparaît à l'ouest et la nuit tombe. Avant d'écouter la conversation de Mohammad et de ses amis, nous vous proposons les mots nouveaux de ce 100ème cours de Persan sans peine. Ecoutez et répétez après nous.
چرا tchera pourquoi
اینجا indja ici
آسمان âseman le ciel
قرمز qermez rouge
شب shab la nuit
شبها shabhâ les nuits
گاهی gâhî parfois
رنگ rang la couleur
به خاطر be khater en raison
شعله shoeleh la flamme
چاه tchah le puits
چاهها tchah ha les puits
نفت naft le pétrole
صادر می کند sader mi konad il exporte
بیشتر bishtar la plupart
نقاط noqât les points
وجود دارد vodjûd darad il existe
درآمد daramad la revenue
اصلی asli principal
فروش forûsh la vente
اما ammâ mais
کالا kâlâ la marchandise
کالاها kâlâhâ les marchandises
دیگر digar autre
رود rûd le fleuve
بزرگ bozorg grand
بزرگترین bozorgtarin le plus grand
کارون karûn le fleuve de Kârûn qui traverse la ville de Ahwaz
وسط wasat milieu
می گذرد mîgozarad il traverse
این قدر in qadr tant
بعضی baazi certain
کشتی keshti le bateau
کشتیها keshtihâ les bateaux
آنها رفت و آمد می کنند anhâ raft o amad mi konand ils circulent
آنها می توانند رفت و آمد کنند anhâ mi tavanand raft o amand konand ils peuvent
circuler
پل pôl le pont
من قدم می زنم man qadam mizanam je marche
من دوست دارم قدم بزنم man dûst daram qadam bezanam j'aimerai marcher
پیاده piyadeh à pied
Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Saïd, et nous suivrons leur conversation ; c'est Mohammad qui commence.
محمد - چرا اينجا آسمان قرمز است ؟
Mohammad: Pourquoi le ciel est ici rouge?سعید - آسمان شبهای اهواز گاهي قرمز است . این رنگ قرمز به خاطر شعله چاههای نفت است . Saïd: Le ciel de Ahwaz est rouge les nuits. C'est à cause des flammes des puits de pétrole.محمد - بله . راهنمای تور هم گفت استان خوزستان چاههای نفت بسیاری دارد .
Mohammad: Oui. Le guide de la tour avait dit que la province du Khûzistân avait de nombreux puits de pétrole.سعید - قدیمی ترین چاه هاي نفت ایران در خوزستان است .
Saïd: Les plus anciens puits de pétrole d'Iran sont au Khûzistân.محمد - پس ایران نفت بسیاری از این استان صادر می کند .
Mohammad: L'Iran exporte donc beaucoup de pétrole depuis cette province.سعید - بله . در بیشتر نقاط این استان ، چاه نفت وجود دارد .
Saïd: Oui. Il existe de puits de pétrole dans la plupart des points de cette province.محمد - درآمد اصلی ایران از فروش نفت است . درست است ؟
Mohammad: La principale revenue de l'Iran est de la vente du pétrole. N'est-ce pas ?سعید - بله . اما ایران کالاهای دیگری هم صادر می کند .
Saïd: Oui. Mais l'Iran exporte aussi d'autres merchandises.محمد - چه رود بزرگی . این همان رود کارون است ؟
Mohammad: Quel grand fleuve! C'est le fameux fleuve de Karoun?سعید - بله . اینجا رود کارون است . رود کارون از وسط شهر اهواز می گذرد .
Saïd: Oui. Ici c'est le Karoun. Il traverse le milieu de la ville d'Ahwaz.محمد - فکر نمی کردم رود کارون این قدر بزرگ باشد .
Mohammad: Je ne pensais pas que le Karoun soit si grand.سعید - رود کارون بزرگترین رود ایران است . بعضي از کشتی ها می توانند در این رود رفت و آمد کنند .
Saïd: Le Karoun est le plus grand fleuve d'Iran. Certains bateaux peuvent y circuler.محمد - اين چه پل زیبایی است ! دوست دارم روی آن پیاده قدم بزنم .
Mohammad: Quel beau pont! J'aimerai y marcher à pied.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd mais sans la traduction.
محمد - چرا اينجا آسمان قرمز است ؟سعید - آسمان شبهای اهواز گاهي قرمز است . این رنگ قرمز به خاطر شعله چاههای نفت است .محمد - بله . راهنمای تور هم گفت استان خوزستان چاههای نفت بسیاری دارد .سعید - قدیمی ترین چاه هاي نفت ایران در خوزستان است .محمد - پس ایران نفت بسیاری از این استان صادر می کند .سعید - بله . در بیشتر نقاط این استان ، چاه نفت وجود دارد .محمد - درآمد اصلی ایران از فروش نفت است . درست است ؟سعید - بله . اما ایران کالاهای دیگری هم صادر می کند .محمد - چه رود بزرگی . این همان رود کارون است ؟سعید - بله . اینجا رود کارون است . رود کارون از وسط شهر اهواز می گذرد .محمد - فکر نمی کردم رود کارون این قدر بزرگ باشد .سعید - رود کارون بزرگترین رود ایران است . بعضي از کشتی ها می توانند در این رود رفت و آمد کنند .محمد - اين چه پل زیبایی است ! دوست دارم روی آن پیاده قدم بزنم .
Oui. En effet le pont de Ahvaz est très beau et c'est un grand plaisir d'y marcher à pied. Mohammad regarde avec curiosité les rues de Ahvaz, le Karoun et le pont qui le traverse, les gens, bref, tout lui semble intéressant dans cette ville aussi vieille que l'histoire. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de ce cours et خداحافظ