Parler persan: Programme 2
-
Parler persan: Programme 2
Parler persan: Programme 2
Madame, Monsieur, Salam, et bienvenus à nos cours de persan.
Nous voici déjà à la leçon 2. Mais avant de commencer, nous tenons à vous signaler que vous pouvez trouver sur notre site web, http://french.irib.ir, la grille des 32 caractères avec lesquels est écrite la langue persane, ainsi que leur translittération.
Vous vous souvenez, certainement, de Râmîn et de Mohammad, deux jeunes étudiants, qui se sont rencontrés, pour la première fois, au restaurant de l'Université. Râmîn est un jeune iranien, un étudiant en histoire, tandis que Mohammad est un Algérien qui étudie la littérature persane, à l'Université de Téhéran. Nos deux jeunes gens se rencontrent, aujourd'hui, par hasard, près de la bibliothèque. Avant d'écouter leur conversation, nous vous proposons, tout d'abord, les termes et expressions qu'ils emploient. Nous les répétons deux fois, avec la traduction française.
سلام salâm bonjour
محمد Mohammad
آقاي رامين âqâ-ye Râmîn M. Râmîn
اسم من esm-e man mon nom
چطور است حال شما hâl-e shomâ tchetor ast Comment allez-vous
متشكرم moteshakeram merci
حال شما خوبست hâl-e shomâ khûb ast Vous allez bien
دانشجو dâneshdjû l'étudiant
تاريخ târîkh l'histoire
دانشجوي تاريخ dâneshdjû târîkh l'étudiant en histoire
شما هستيد shomâ hastîd vous êtes
نه na non
من هستم man hastam je suis
من نيستم man nistam je ne suis pas
ادبيات adabiyât la littérature
فارسي fârsî le persan
خيلي ممنون kheylî mamnûn merci beaucoup
Après avoir répété les mots, écoutons, ensemble, la conversation de Mohammad et de Râmîn. C'est Râmîn, qui commence le premier. Nous répétons chaque phrase deux fois, avec la traduction.
Râmîn : Bonjour Mohammad. رامين: سلام محمد
Mohammad : Bonjour, Monsieur...محمد: سلام آقاي...
R : Mon nom est Râmîn. Râmîn-e Samadî. رامين: اسم من رامين است. رامين صمدي
M : Oui. Bonjour M. Râmîn-e Samadî. محمد: بله سلام آقاي رامين صمدي
Comment-allez vous ? حال شما چطور است
R : Merci. Vous allez bien ? رامين : متشكرم. حال شما خوب است
M : Merci beaucoup. محمد: خيلي ممنون
R : Vous êtes étudiant en histoire ? رامين: شما دانشجوي تاريخ هستيد
M : Non. Je ne suis pas un étudiant en histoire.محمد: نه.من دانشجوي تاريخ نيستم
R : Vous êtes étudiant en littérature persane ?
رامين: شما دانشجوي ادبيات فارسي هستيد M : Oui. Je suis étudiant en littérature persane ? Vous êtes étudiant en histoire ?
محمد: بله. من دانشجوي ادبيات فارسي هستم. شما دانشجوي تاريخ هستيد
R : Oui. Je suis étudiant en histoire. رامين: بله. من دانشجوي تاريخ هستم.
Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et de Râmîn, mais cette fois-ci, sans la traduction. Répétez après nous.
A présent Mohammad et Râmîn se connaissent bien et sont devenus de grands amis. Et nous y assisterons, au fil de nos cours de persan. Nous répétons les phrases que nous avons apprises ensemble. Répétez avec nous.
سلام
حال شما چطور است؟
حال شما خوبست؟
متشكرم. خيلي ممنون
شما ايراني هستيد؟
بله. من ايراني هستم
اسم شما چست؟
اسم من محمد است
شما دانشجوي ادبيات فارسي هستيد؟
نه من دانشجوي فارسي نيستم. من دانشجوي تاريخ هستم.
C'était la leçon 2 de nos cours de persan. Merci de l'avoir suivie et à la prochaine.