Parler persan: Programme 118
Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.
Dans les précédents cours, sur les pas de Mohammad nous nous sommes rendus dans la province d'Ispahan et nous avons visité ensemble les sites touristiques et historiques des villes de cette région. Toujours sur les traces de notre jeune ami, nous allons cette fois-ci à une autre province iranienne. Leur itinéraire les conduit au Fars, une des régions très anciennes du plateau iranien. La province du Fars a pour chef-lieu la belle et ancienne ville de Chiraz, dont le nom a été cité pour la première fois dans une tablette élamite, vieille de quatre millénaires. Ce qui en dit long sur l'ancienneté de Chiraz. Mais avant de parler davantage de cette ville, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours, écoutez et répétez après nous.
من شنیده ام man shenideam j'ai entendu
شما خواهید رفت shoma khahid raft vous partirez
سفر safar le voyage
این بار in bar cette fois-ci
کجا koja où
شما می روید shoma miravid vous allez
ما می رویم ma miravim nous allons
استان ostan la province
من یاد گرفتم man yad gerftam j'ai appris
زیباترین zibatarin le plus beau/la plus belle
شهر shahr la ville
پدر pedar le père
اتفاقاً etefagan par hasard
الان alan maintenant
حتماً hataman certainement
خانه khaneh la maison
تو می دانی to midani tu sais
شهرت shohrat la renommée
فقط faqat seulement
من می دانم man midanam je sais
آثار باستانی athar-e bastani des vestiges anciens
زیاد ziyad beaucoup
قدیمی ترین qadimitarin le plus ancien
اسم esm le nom
لوح loh la tablette
چهار هزار tchahar hezar quatre mille
سلسله selseleh la dynastie
هخامنشی hakhamaneshi achéménide
مهم mohem important
واقع شده است vaqe' shodeh ast il est situé
جنوب jonoub le sud
قرار دارد qarar darad il est situé
آب و هوا ab-o-hava le climat
چگونه tchegûneh comment
گرم تر garmtar plus chaud
اردیبهشت ordibehesht le second mois du printemps du
calendrier persan (20 avril-20 mai)
بهترین behtarin le meilleur
روز rûz le jour
روزها rûz-ha les jours
Nous allons retrouvez nos Mohammad et son ami Nasser et nous écouterons leur conversation au sujet du voyage à Chiraz. C'est Nasser qui commence le dialogue.
ناصر - شنيده ام با سعيد به سفر خواهيد رفت . اين بار به کجا مي رويد ؟
Nasser : J'ai entendu que vous partirez avec Saïd en voyage ? Cette fois-ci où vous allez ?محمد - من از سفر به استان اصفهان ، چيزهاي زيادي درمورد ايران ياد گرفتم . اين بار به استان فارس مي رويم .
Mohammad : J'ai appris beaucoup de choses sur l'Iran au cours du voyage à la province d'Ispahan. Cette fois-ci nous allons au Fars.ناصر - شيراز يکي از زيباترين شهرهاي ايران است . به خانه پدر رامين هم مي رويد؟
Nasser : Chiraz est une des plus belles villes d'Iran. Vous allez aussi chez le père de Ramin.محمد - بله . اتفاقا" رامين الان در شيراز است . حتما" به خانه آنها مي رويم .
Mohammad : Oui. Par hasard, Ramin se trouve maintenant à Chiraz. Nous irons certainement chez eux.ناصر - مي داني شيراز به چه چيزي شهرت دارد ؟
Nasser : Tu sais ce qui fait la renommée de Chiraz ?محمد - نه . فقط مي دانم آثار باستاني زيادي دارد .
Mohammad : Non. Je sais seulement que Chiraz a beaucoup de vestiges anciens.ناصر - شيراز به شهر شعر و گل و بلبل معروف است . اسم اين شهر در يک لوح ِگلي مربوط به چهار هزار سال ، پيش آمده است .
Nasser : Chiraz est connu comme la ville de la poésie, de la fleur et du rossignol. Le nom de cette ville est mentionné dans une tablette qui a quatre mille ans.محمد - پس شيراز قديمي تر از سلسله هخامنشي است .
Mohammad : Chiraz est donc plus ancien que la dynastie achéménide.ناصر - بله . اما شيراز در زمان هخامنشيان شهر مهمي بوده است .
Nasser : Oui. Mais Chiraz était une ville très importante à l'époque des Achéménides.محمد - استان فارس در كجاي ايران واقع شده است ؟
Mohammad : Où est située en Iran, la province du Fars ?ناصر - استان فارس در جنوب ايران / و شيراز در جنوب اصفهان قرار دارد .
Nasser : La province du Fars est située au sud de l'Iran et Chiraz au sud d'Ispahan.محمد - آب و هواي اين استان چگونه است ؟
Mohammad : Comment est le climat de cette climatناصر - آب و هواي شيراز از تهران و اصفهان گرم تر است . در ارديبهشت ، شيراز بهترين و زيباترين روزهاي سال را دارد .
Nasser : Chiraz a comme Téhéran et Ispahan un climat chaud. C'est en ordibehesht que Chiraz vit ses plus beaux et ses meilleurs jours de l'année.
Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et de Nasser, mais sans la traduction.
ناصر - شنيده ام با سعيد به سفر خواهيد رفت . اين بار به کجا مي رويد ؟محمد - من از سفر به استان اصفهان ، چيزهاي زيادي درمورد ايران ياد گرفتم . اين بار به استان فارس مي رويم .ناصر - شيراز يکي از زيباترين شهرهاي ايران است . به خانه پدر رامين هم مي رويد؟محمد - بله . اتفاقا" رامين الان در شيراز است . حتما" به خانه آنها مي رويم .ناصر - مي داني شيراز به چه چيزي شهرت دارد ؟محمد - نه . فقط مي دانم آثار باستاني زيادي دارد .ناصر - شيراز به شهر شعر و گل و بلبل معروف است . اسم اين شهر در يک لوح ِگلي مربوط به چهار هزار سال ، پيش آمده است .محمد - پس شيراز قديمي تر از سلسله هخامنشي است .ناصر - بله . اما شيراز در زمان هخامنشيان شهر مهمي بوده است .محمد - استان فارس در كجاي ايران واقع شده است ؟ناصر - استان فارس در جنوب ايران / و شيراز در جنوب اصفهان قرار دارد .محمد - آب و هواي اين استان چگونه است ؟ناصر - آب و هواي شيراز از تهران و اصفهان گرم تر است . در ارديبهشت ، شيراز بهترين و زيباترين روزهاي سال را دارد .
Mohammad et Nasser continuent leur conversation sur la province du Fars et parlent des sites touristiques et archéologiques de cette région. L'art et la littérature surtout la poésie y ont ancrés. De grands poètes de renommée mondiale tels que Hafez et Saadi sont nés à Chiraz. Mohammad et son ami Saïd devront s'y rendre par une agence de voyage. Ils visiteront les sites touristiques de la ville de Chiraz et d'autres régions de la province du Fars. Nous les suivrons dans nos prochains cours. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de ce cours. Merci et خداحافظ