Oct 15, 2016 09:54 UTC

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Dans les précédents cours, sur les pas de Mohammad nous nous sommes rendus dans la province d'Ispahan et nous avons visité ensemble les sites touristiques et historiques des villes de cette région. Toujours sur les traces de notre jeune ami, nous allons cette fois-ci à une autre province iranienne. Leur itinéraire les conduit au Fars, une des régions très anciennes du plateau iranien. La province du Fars a pour chef-lieu la belle et ancienne ville de Chiraz, dont le nom a été cité pour la première fois dans une tablette élamite, vieille de quatre millénaires. Ce qui en dit long sur l'ancienneté de  Chiraz. Mais avant de parler davantage de cette ville, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours, écoutez et répétez après nous.

 

من شنیده ام                      man shenideam                 j'ai entendu

شما خواهید رفت               shoma khahid raft             vous partirez

سفر                            safar                                   le voyage

این بار                        in bar                                  cette fois-ci

کجا                             koja                                   où

شما می روید                 shoma miravid                 vous allez

ما می رویم                   ma miravim                      nous allons

استان                          ostan                                 la province

من یاد گرفتم                 man yad gerftam               j'ai appris

زیباترین                      zibatarin                            le plus beau/la plus belle

شهر                           shahr                                 la ville

پدر                             pedar                                 le père

اتفاقاً                            etefagan                            par hasard

الان                             alan                                  maintenant

حتماً                           hataman                            certainement

خانه                           khaneh                               la maison

تو می دانی                   to midani                           tu sais

شهرت                        shohrat                              la renommée

فقط                            faqat                                  seulement

من می دانم                   man midanam                  je sais

آثار باستانی                  athar-e bastani                  des vestiges anciens

زیاد                           ziyad                                 beaucoup

قدیمی ترین                  qadimitarin                       le plus ancien

اسم                           esm                                     le nom

لوح                           loh                                     la tablette

چهار هزار                  tchahar hezar                    quatre mille

سلسله                        selseleh                              la dynastie

هخامنشی                    hakhamaneshi                    achéménide

مهم                           mohem                               important

واقع شده است              vaqe' shodeh ast                il est situé

جنوب                        jonoub                                le sud

قرار دارد                   qarar darad                         il est situé

آب و هوا                   ab-o-hava                            le climat

چگونه                      tchegûneh                            comment

گرم تر                      garmtar                               plus chaud

اردیبهشت                   ordibehesht      le second mois du printemps du

calendrier persan (20 avril-20 mai)

بهترین                        behtarin                            le meilleur

روز                          rûz                                     le jour

روزها                       rûz-ha                                 les jours

 

Nous allons retrouvez nos Mohammad et son ami Nasser  et nous écouterons leur conversation au sujet du voyage à Chiraz. C'est Nasser qui commence le dialogue.

 

ناصر - شنيده ام با سعيد به سفر خواهيد رفت . اين بار به کجا مي رويد ؟

Nasser : J'ai entendu que vous partirez avec Saïd en voyage ? Cette fois-ci où vous allez ?محمد - من از سفر به استان اصفهان ، چيزهاي زيادي درمورد ايران ياد گرفتم . اين بار به استان فارس مي رويم .

Mohammad : J'ai appris beaucoup de choses sur l'Iran au cours du voyage à la province d'Ispahan. Cette fois-ci nous allons au Fars.ناصر - شيراز يکي از زيباترين شهرهاي ايران است . به خانه پدر رامين هم مي رويد؟

Nasser : Chiraz est une des plus belles villes d'Iran. Vous allez aussi chez le père de Ramin.محمد - بله . اتفاقا" رامين الان در شيراز است . حتما" به خانه آنها مي رويم .

Mohammad : Oui. Par hasard, Ramin se trouve maintenant  à Chiraz. Nous irons certainement chez eux.ناصر - مي داني شيراز به چه چيزي شهرت دارد ؟

Nasser : Tu sais ce qui fait la renommée de Chiraz ?محمد - نه . فقط مي دانم آثار باستاني زيادي دارد .

Mohammad : Non. Je sais seulement que Chiraz a beaucoup de vestiges anciens.ناصر - شيراز به شهر شعر و گل و بلبل معروف است . اسم اين شهر در يک لوح ِگلي مربوط به چهار هزار سال ، پيش آمده است .

Nasser : Chiraz est connu comme la ville de la poésie, de la fleur et du rossignol. Le nom de cette ville est mentionné dans une tablette qui a quatre mille ans.محمد - پس شيراز قديمي تر از سلسله هخامنشي است .

Mohammad : Chiraz est donc plus ancien que la dynastie achéménide.ناصر - بله . اما شيراز در زمان هخامنشيان شهر مهمي بوده است .

Nasser : Oui. Mais Chiraz était une ville très importante à l'époque des Achéménides.محمد - استان فارس در كجاي ايران واقع شده است ؟

Mohammad : Où est située en Iran, la province du Fars ?ناصر - استان فارس در جنوب ايران / و شيراز در جنوب اصفهان قرار دارد .

Nasser : La province du Fars est située au sud de l'Iran et Chiraz au sud d'Ispahan.محمد - آب و هواي اين استان چگونه است ؟

Mohammad : Comment est le climat de cette climatناصر - آب و هواي شيراز از تهران و اصفهان گرم تر است . در ارديبهشت ، شيراز بهترين و زيباترين روزهاي سال را دارد .

Nasser : Chiraz a comme Téhéran et Ispahan un climat chaud. C'est en ordibehesht que Chiraz vit ses plus beaux et ses meilleurs jours de l'année.

 

Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et de Nasser,  mais sans la traduction.

 

ناصر - شنيده ام با سعيد به سفر خواهيد رفت . اين بار به کجا مي رويد ؟محمد - من از سفر به استان اصفهان ، چيزهاي زيادي درمورد ايران ياد گرفتم . اين بار به استان فارس مي رويم .ناصر - شيراز يکي از زيباترين شهرهاي ايران است . به خانه پدر رامين هم مي رويد؟محمد - بله . اتفاقا" رامين الان در شيراز است . حتما" به خانه آنها مي رويم .ناصر - مي داني شيراز به چه چيزي شهرت دارد ؟محمد - نه . فقط مي دانم آثار باستاني زيادي دارد .ناصر - شيراز به شهر شعر و گل و بلبل معروف است . اسم اين شهر در يک لوح ِگلي مربوط به چهار هزار سال ، پيش آمده است .محمد - پس شيراز قديمي تر از سلسله هخامنشي است .ناصر - بله . اما شيراز در زمان هخامنشيان شهر مهمي بوده است .محمد - استان فارس در كجاي ايران واقع شده است ؟ناصر - استان فارس در جنوب ايران / و شيراز در جنوب اصفهان قرار دارد .محمد - آب و هواي اين استان چگونه است ؟ناصر - آب و هواي شيراز از تهران و اصفهان گرم تر است . در ارديبهشت ، شيراز بهترين و زيباترين روزهاي سال را دارد .

 

Mohammad et Nasser continuent leur conversation sur la province du Fars et parlent des sites touristiques et archéologiques de cette région. L'art et la littérature surtout la poésie y ont ancrés. De grands poètes de renommée mondiale tels que Hafez et Saadi sont nés à Chiraz. Mohammad et son ami Saïd devront s'y rendre par une agence de voyage. Ils visiteront les sites touristiques de la ville de Chiraz et d'autres régions de la province du Fars. Nous les suivrons dans nos prochains cours. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de ce cours. Merci et خداحافظ