Parler persan: Programme 129
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Aujourd'hui Mohammad a fait une nouvelle connaissance. Il a rencontré à la fac un étudiant qui vient du Lorestan, une des trente provinces d'Iran, blottie au sein des hauts massifs de Zagros. Ces beaux paysages, son climat frais, ses cascades rugissantes ainsi que ses habitants très hospitaliers en ont fait une terre d'accueil des touristes aussi bien iraniens qu'étrangers. Les habitants du Lorestan parlent une langue très proche du persan, le lori. Le Lorestan est jalonné de sites archéologiques qui témoignent de son passé très ancien. Notre jeune ami Mohammad voudrait bien connaître cette partie d'Iran et son nouvel ami lor, Massoud lui en apprend beaucoup. Mais avant d'écouter leur conversation, nous vous proposons les termes nouveaux. Ecoutez et répétez après nous. C'est parti.
ببخشید bebakhshid excusez-moi
زبان zaban la langue
شما صحبت می کنید shoma sohbat mi konid vous parlez
شما هستید shoma hastid vous êtes
ما صحبت می کنیم mâ sohbat mikonim nous parlons
اسم esm le nom
من می دانم man midanam je sais
غرب gharb l'ouest
شما رفته اید shoma raftehid vous êtes allés
متاسفانه moteasefaneh malheureusement
استان ostan la province
هنوز hanouz encore
ندیده ام nadideam je n'ai pas vu
منطقه mantaqeh la région
کوهستانی kuhestani montagneux
قرار دارد qarar darad il est situé
تاریخی tarikhi historique
کشور keshvar le pays
شهر shahr la ville
ما می بینیم mâ mibinim nous voyons
آثار تاریخی athar-e tarikhi des œuvres historiques
40هزار tchehel hezar 40 mille
50هزار panjah hezar 50 mille
دوره doreh la période
پیش از تاریخ pish az tarikh la préhistoire
شگفت آور shegeftavar étonnante
غار ghar la grotte
وسایل vasayel des affaires
برنزی boronzi en bronze
کشف شده است kashf shodeh ast il est découvert
حتماً hatman certainement
البته albateh bien sûr
Retrouvons Mohammad et son nouvel ami Massoud qui nous parleront du Lorestan. C'est Mohammad qui commence.
محمد - ببخشيد ! شما به چه زباني صحبت مي کنيد ؟
Mohammad: Excusez-moi! Quelle langue parlez-vous?مسعود - من لر هستم و به زبان لري صحبت مي کنم .
Massoud : Je suis Lor, et je parle lori.محمد - زبان لري ؟
Mohammad: La langue lori?مسعود - من اهل لرستان هستم . اسم من مسعود است و اهل خرم آباد هستم .
Massoud: Je suis originaire du Lorestan. Je m'appelle Massoud et je suis de Khorram Abad.محمد - لرستان ! بله ، مي دانم که لرستان در غرب ايران است .
Mohammad: Le Lorestan! Oui, je sais que le Lorestan est dans l'ouest de l'Iran.مسعود - آيا تا به حال به لرستان رفته ايد ؟
Massoud: Etes-vous allez jusqu'ici au Lorestan?محمد - نه . متاسفانه من خيلي از استان هاي ايران را هنوز نديده ام .
Mohammad: Non, malheureusement, je n'ai pas encore vu beaucoup des provinces d'Iran.مسعود - لرستان در منطقه اي کوهستاني قرار دارد . اين منطقه هم به لحاظ تاريخي و هم به لحاظ طبيعي ، جاذبه هاي زيادي دارد .
Massoud: Le Lorestan est situé dans une région montagneuse. Cette région a beaucoup d'attraits aussi bien historiques que naturels.محمد - کشور شما بسيار قديمي است و مي توانيم در هر شهري، آثار تاريخي متعددي را ببينيم.
Mohammad : Votre pays est très ancien et on peut voir dans chaque ville de nombreuses œuvres historiques.مسعود - همين طور است . اما خوب است بداني که آثار باستاني لرستان مربوط به حدود 40 تا 50 هزار سال پيش است . يعني دوره پيش از تاريخ /
Massoud: Absolument. Mais il est bon que tu saches que les œuvres anciennes du Lorestan datent d'environ 40 mille à 50 mille avant. C'est-à-dire la période préhistorique.محمد - شگفت آور است .
Mohammad: C'est étonnant.مسعود - در لرستان ، غارهاي زيادي مربوط به دوره پيش از تاريخ وجود دارد . قديمي ترين وسايل برنزي در استان لرستان كشف شده است .
Massoud: Il y a beaucoup de grottes au Lorestan qui datent de la période préhistorique. Les plus anciennes affaires en bronze sont découvertes dans la province du Lorestan.محمد - پس حتما" در اين استان موزه هاي بسياري هم وجود دارد .
Mohammad: Il y a donc certainement de nombreux musées dans cette province.مسعود - بله . البته .
Massoud: Oui. Absolument.
Ecoutez encore une fois la conversation de Mohammad et de Massoud, mais sans la traduction.
محمد - ببخشيد ! شما به چه زباني صحبت مي کنيد ؟ آيا شما ترک هستيد ؟مسعود - نه من لر هستم و به زبان لري صحبت مي کنم .محمد - زبان لري ؟مسعود - من اهل لرستان هستم . اسم من مسعود است و اهل خرم آباد هستم.محمد - لرستان ! بله ، مي دانم که لرستان در غرب ايران است .مسعود - آيا تا به حال به لرستان رفته ايد ؟محمد - نه . متاسفانه من خيلي از استان هاي ايران را هنوز نديده ام .مسعود - لرستان در منطقه اي کوهستاني قرار دارد . اين منطقه هم به لحاظ تاريخي و هم به لحاظ طبيعي ، جاذبه هاي زيادي دارد .محمد - کشور شما بسيار قديمي است و مي توانيم در هر شهري، آثار تاريخي متعددي را ببينيم.مسعود - همين طور است . اما خوب است بداني که آثار باستاني لرستان مربوط به حدود 40 تا 50 هزار سال پيش است . يعني دوره پيش از تاريخ /محمد - شگفت آور است .مسعود - در لرستان ، غارهاي زيادي مربوط به دوره پيش از تاريخ وجود دارد . قديمي ترين وسايل برنزي در استان لرستان كشف شده است .محمد - پس حتما" در اين استان موزه هاي بسياري هم وجود دارد .مسعود - بله . البته .
Massoud parle des oeuvres anciennes et du passé de plusieurs millénaires de la province du Lorestan, qui a 17 grottes préhistoriques de la période néolithique. Les archéologues iraniens mais aussi étrangers y mènent des fouilles. Le Lorestan est le berceau de la civilisation de bronze, puisque les plus anciens objets en bronze sont découvertes dans ses sites archéologiques. Ces objets sont conservés dans les grands musées mondiaux. Mohammad ne se lasse pas d'écouter son nouvel ami qui lui décrit les merveilles du Lorestan. Mais quant à nous, faute du temps, nous devons les quitter et poursuivre leur conversation dans notre prochain cours. Merci et خداحافظ