Parler persan: Programme 159
Madame, Monsieur, Salam et bonjour à nos cours de persan.
L'Alborz, ce rempart de hautes montagnes, franchi, c'est la découverte surprenante d'un paysage verdoyant et humide, une forêt vivante, luxuriante, avec ses fougères arborescentes et ses arbres géants puis, peu à peu, les frondaisons s'apaisent et jusqu'aux rives de la Caspienne, ce n'est qu'un jardin. C'est ici que se localise, la province de Golestân, où se sont rendus, si vous vous souvenez, nos deux jeunes amis Mohammad et Ramin, attendus par leur ami commun Sadeq qui les avaient invités à passer leurs vacances, dans un des villages du Golestân. Nous retrouvons les trois amis au parc national du Golestân. Il s'agit d'une zone protégée à l'est de la province. Un des plus anciens parcs nationaux d'Iran, le parc de Golestân, s'étalant sur une superficie de 900 km², avec ses nombreuses rivières et cascades, est un lieu sûr pour la faune et flore sauvages, abritant plus de 1350 espèces végétales et 302 espèces animales, autrement dit un huitième de la flore, un tiers des oiseaux et plus de la moitié des mammifères du pays. Le tigre, l'ours brun et le sanglier sont les grandes mammifères qui vivent dans le parc du Golestân dont une grande partie est toujours vierge, en raison de sa situation géographique. Emerveillés, les deux jeunes gens ne se lassent pas de parler de tout ce qu'ils voient dans ce grand parc, sillonné par la route Gorgan-Machhad, qu'empruntent pour ses beaux paysages, les pèlerins du sanctuaire de l'Imam Reza - béni soit-il. Avant d'écouter la conversation des trois amis, nous vous proposons les nouvelles expressions de ce cours, écoutez et répétez après nous.
جاده djaddeh la route, le sentier
جنگل djangal la forêt
سرسبز sar sabz verdoyant
انبوه anbouh dense, touffu
تقریباً taqriban presque
روستا rusta le village
قدیمی ترین qadimitarin le plus ancien
ملی melli national
طبیعی tabi'i naturel
حیوان heyvân l'animal
حیوانات heyvânât les animaux
انواع 'anva' les genres
گونه gûneh l'espèce
گیاه giyah le végétal
900کیلومترمربع nohsad kilumetre morabaa 900km²
مساحت masahat la superficie
وسط vasat milieu
می گذرد mi gozarad il traverse
محیط زیست mohit-e zist l'environnement
منطقه mantaqeh la région, la zone
تاثیر tathir l'influence, l'impact
منفی manfi négatif
رودخانه rudkhaneh la rivière
آبشار abshar la cascade
ارتفاع ertefa' l'altitude
70متر haftad metre 70m
معروف maarouf célèbre
وحشی vahshi sauvage
تهدید می کند tahdid mi konad il menace
محل mahal le lieu
ما می توانیم استراحت کنیم mâ mitavanim esterahat konim nous pouvons nous reposer
گلابی جنگلی golabi djangali la poire sauvage
Retrouvons à présent Mohammad, Sadeq et Ramin, qui visitent le parc national de Gorgan et expriment leur émerveillement devant les beaux paysages de ce lieu protégé au nord de l'Iran.
محمد - چه جاده زیبایی ! چه جنگل سرسبز و انبوهی !
Mohammad : Quel beau sentier! Quelle forêt verdoyante et touffue!
صادق - پارک تقریباً پس از روستای تنگراه ، آغاز می شود . اینجا قدیمی ترین پارک ملی ایران است .
Sadeq: Le parc commence presqu'après le village de Tangrah. Il s'agit du plus ancien parc national d'Iran.
محمد - به نظر می رسد اینجا یک جنگل طبیعی و قدیمی است . پس حتماً حیوانات مختلفی در آن زندگی می کنند .
Mohammad: Il paraît qu'il s'agit d'une forêt naturelle et ancienne. Ils y vivent certainement de différents animaux.
صادق - بله . در این پارک انواع حیوانات و گونه های گیاهی وجود دارد .
Sadeq: Oui. Il y a différentes espèces d'animaux et de végétaux.
محمد - پس باید این پارک خیلی بزرگ باشد .
Mohammad: Ce parc doit être donc très vaste.
صادق - بله . همین طور است . این پارک 900 کیلومتر مترمربع مساحت دارد .
Sadeq: Absolument. C'est ainsi. Ce parc a 900 km² de superficie.
محمد - حتما ً این جنگل بزرگ ، بسیار زیبا و دیدنی است .
Mohammad: Cette vaste forêt est certainement très belle et attrayante.
صادق - اما جاده ای که از وسط جنگل می گذرد ، بر محیط زیست منطقه تاثیر منفی می گذارد .
Sadeq: Mais la route qui traverse la forêt, a un impact négatif sur l'environnement de la région.
محمد - درست است . آیا رودخانه و آبشار هم در این پارک وجود دارد ؟
Mohammad: C'est exact. Y a-t-il aussi des rivières et des cascades dans ce parc?
صادق - بله . آبشار آق سو و آبشار جنگل گلستان با ارتفاع 70 متر ، از آبشارهای معروف این پارک هستند . رودخانه هایی نیز در این پارک جاری است .
Sadeq: Oui. La cascade Aq sû et celle de la forêt du Golestân de 70 m de hauteur figurent parmi les célèbres cascades de ce parc. Il y a aussi des rivières.
محمد - اگر امشب در پارک بمانیم ، خطر حیوانات وحشی ما را تهدید نمی کند ؟
Mohammad: Si nous restons cette nuit dans le parce, nous ne serons pas menacés par les bêtes sauvages ?
صادق - نه . می توانیم در آن محلی که چراغ ها روشن است ، استراحت کنیم .
Sadeq: Non. Nous pouvons allumer des lampes dans le lieu où nous nous reposions.
محمد - خوب است . من دوست دارم از آن گلابی های جنگلی بچینم .
Mohammad: Parfait. J'aimerai cueillir de ces poires sauvages.
Ecoutons encore une fois la conversation des trois amis mais sans la traduction.
محمد - چه جاده زیبایی ! چه جنگل سرسبز و انبوهی !
صادق - پارک تقریباً پس از روستای تنگراه ، آغاز می شود . اینجا قدیمی ترین پارک ملی ایران است .
محمد - به نظر می رسد اینجا یک جنگل طبیعی و قدیمی است . پس حتماً حیوانات مختلفی در آن زندگی می کنند .
صادق - بله . در این پارک انواع حیوانات و گونه های گیاهی وجود دارد .
محمد - پس باید این پارک خیلی بزرگ باشد .
صادق - بله . همین طور است . این پارک 900 کیلومتر مترمربع مساحت دارد .
محمد - حتما ً این جنگل بزرگ ، بسیار زیبا و دیدنی است .
صادق - اما جاده ای که از وسط جنگل می گذرد ، بر محیط زیست منطقه تاثیر منفی می گذارد .
محمد - درست است . آیا رودخانه و آبشار هم در این پارک وجود دارد ؟
صادق - بله . آبشار آق سو و آبشار جنگل گلستان با ارتفاع 70 متر ، از آبشارهای معروف این پارک هستند . رودخانه هایی نیز در این پارک جاری است .
محمد - اگر امشب در پارک بمانیم ، خطر حیوانات وحشی ما را تهدید نمی کند ؟
صادق - نه . می توانیم در آن محلی که چراغ ها روشن است ، استراحت کنیم .
محمد - خوب است . من دوست دارم از آن گلابی های جنگلی بچینم .
Aussitôt dit aussitôt fait, Mohammad commence à cueillir des poires sauvages. Un véritable régale ! Les trois amis arrivent presqu'au milieu du parc où les arbres sont plus denses de sorte que les rayons du soleil peinent à s'y frayer leur chemin. Un peu plus loin, un homme est tranquillement en train de pécher dans une rivière, le doux murmure de l'eau, le gazouillement des oiseaux avaient rendu plus agréable cette ambiance fraîche et verte. La nuit tombe peu à peu, les amis dressent leur tente pour s'y reposer et prendre le lendemain le chemin d'un des villages de la province du Golestân. Merci et خداحافظ