Parler persan: Programme 24
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Aujourd'hui, nous irons avec Mohammad à un bureau de poste. Mohammad a l'intention d'envoyer trois livres à son cousin, au Japon. Il constate, avec surprise, qu'il y a beaucoup de monde au bureau de poste. Après avoir interrogé un responsable du bureau, il comprit que la section des colis étrangers se trouvait au deuxième étage. Avant de suivre la conversation de Mohammad avec un employé de poste, nous vous proposons les termes nouveaux de cette leçon. Nous les répétons avec la traduction.
ببخشيد bebakhshîd excusez-moi
بسته basteh paquet
پستي postî postal
من دارم man dâram j'ai
به كجا beh kodjâ où
شما مي فرستيد shomâ mî ferestîd vous envoyez
اين în cela
ژاپن jâpon le Japon
چه چيزي tche tchîzî Qu'est-ce que c'est
كتاب ketâb le livre
سه seh trois
لطفا loţfan s'il vous plaît
باز كنيد bâz konîd ouvrez
كتابها ketâbhâ les livres
پاكت pâkat l'enveloppe
مخصوص makhsûs spécial
ما مي گذاريم mâ mî gozârîm nous mettons
كي key quand
مي رسد mî resad il arrive / il arrivera
پست پيشتاز post-e pîshtâz poste express
با bâ avec/par
بعد از ba'd az après
سه هفته seh hafteh trois semaines
چه طور tcheţor comment
كمتر از kamtar az moins de
ده روز dah rûz dix jours
نشاني neshâni l'adresse
اينجا îndjâ ici
بنويسيد benevîsîd écrivez
حتماٌٌ hatman certainement
Retrouvons Mohammad qui parle avec l'employé de la poste. C'est Mohammad qui commence.
محمد - ببخشيد آقا . من يک بسته ي پستي دارم
Mohammad : Excusez-moi, Monsieur. J'ai un paquet.
کارمند - بسته را به کجا مي فرستيد
Employé : Où envoyez-vous le paquet ?
محمد - آن را به ژاپن مي فرستم
Mohammad : Je l'envoie au Japon.
کارمند - چه چيزي در اين بسته است
Employé : Qu'est-ce qu'il y a dans ce paquet ?
محمد - 3 تا کتاب
Mohammad : Trois livres.
کارمند - لطفاً بسته را باز کنيد . ما کتابها را در يک پاکت مخصوص مي گذاريم
Employé : Ouvrez, s'il vous plaît, le paquet. Nous mettons les livres dans une enveloppe spéciale.
محمد - اين کتابها کي به ژاپن مي رسد
Mohammad : Quand ces livres arriveront-ils au Japon ?
کارمند - با پست عادي آن را مي فرستيد يا با پست پيشتاز
Employé : Vous les envoyez par courrier ordinaire ou en Express ?
محمد - با پست عادي
Mohammad : Par courrier ordinaire.
کارمند - با پست عادي بعد از سه هفته اين بسته به ژاپن مي رسد
Employé : Le paquet arrivera, par courrier ordinaire, dans trois semaines, au Japon.
محمد - با پست پيشتاز چه طور
Mohammad : Et en «Express» ?
کارمند - با پست پيشتاز کمتر از ده روز . لطفاً نشاني را اينجا بنويسيد
Employé : En «Express», pas moins de dix jours. Ecrivez, s'il vous plaît, l'adresse ici.
محمد - بله . حتماً
Mohammad : Oui, certainement.
Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et de l'employé de poste, mais sans la traduction, répétez après nous.
محمد - ببخشيد آقا . من يک بسته ي پستي دارم .
کارمند - بسته را به کجا مي فرستيد ؟
محمد - آن را به ژاپن مي فرستم .
کارمند - چه چيزي در اين بسته است ؟
محمد - 3 تا کتاب .
کارمند - لطفاً بسته را باز کنيد . ما کتابها را در يک پاکت مخصوص مي گذاريم .
محمد - اين کتابها کي به ژاپن مي رسد ؟
کارمند - با پست عادي آن را مي فرستيد يا با پست پيشتاز ؟
محمد - با پست عادي .
کارمند - با پست عادي بعد از سه هفته اين بسته به ژاپن مي رسد .
محمد - با پست پيشتاز چه طور ؟
کارمند - با پست پيشتاز کمتر از ده روز . لطفاً نشاني را اينجا بنويسيد .
محمد - بله . حتماً .
Mohammad écrit l'adresse et l'employé lui donne un formulaire qu'il doit remplir. Ensuite, Mohammad se rend dans une autre section du bureau de poste où on a créé un petit musée des timbres. Mohammad regarde, avec attention, les timbres, surtout, les anciens. Mais, faute de temps, nous devons le quitter. Qu'à cela ne tienne, nous retrouverons, dans le prochain cours du «Persan sans peine», nos jeunes amis. Merci pour votre fidélité, à la prochaine et خداحافظ