Aug 13, 2016 05:17 UTC
  •  Parler persan: Programme 65

Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Aujourd'hui notre jeune ami, Mohammad a un invité, il s'agit d'un professeur de littérature, M. Moussavi qui enseigne, il y a de longues années dans les lycées de Téhéran. M. Moussavi avait eu le privilège d'avoir été, à un moment donné, l'étudiant de Mohammad Mo'in,  une figure de proue de la langue et littérature persane contemporaine, un chercheur éminent qui avait  assisté le professeur Dehkhodah, dans l'élaboration de son incontournable dictionnaire de la langue persane. Le professeur Mo'in a aussi rédigé le dictionnaire persan de six volumes. Il fut le premier doctorant de la langue et littérature persanes à défendre sa thèse à l'Université de Téhéran. Il reste de lui 200 livres, essais et articles consacrés à la langue persane. Polyglotte, le professeur Mo'in maîtrisait l'arabe, le français, l'anglais et l'allemand. Et il a enseigné dans les universités de différents pays dont la France, l'Allemagne, les Etats-Unis et la Grande-Bretagne. Il a été aussi chevalier de légion d'honneur. Il va sans dire  que Mohammad, lui-même un étudiant de littérature persane, discute avec son invité du professeur Mo'in. Mais avant d'écouter leur conversation, nous vous proposons les termes nouveaux de cette 65ème leçon. Restez avec nous.

 

شما درس می خوانید      shomâ dars khandid             vous avez fait des études

رشته                          reshteh                                  la discipline

ادبیات                        adabiyât                                 la littérature

فارسی                        fârsî                                       le persan

دانشجو                        dâneshdju                             l'étudiant

من هستم                      man hastam                          je suis

استاد معین                   ostâd Mo'in                          le professeur Mo'in

دهخدا                         dehkhodâ                              Dehkhoda

شما می شناسید             shoma mi shenasid                vous connaissez

فرهنگ معین               farhagn Mo'in                       le dictionnaire Mo'in

آثار                           âthâr                                      les œuvres

استفاده                       estefâdeh                                utiliser

البته                          albateh                                   en fait, bien entendu

مقاله                          maqâleh                                l'article

مقاله ها                      maqâleh-hâ                           les articles

بسیاری                      besiyâri                                 beaucoup, nombreux

بیشتراز                     bishtar az                               plus de

200                         devist                                   deux cents

او دارد                      û darad                                  il a

من نمی دانستم             man nemi danestam             je ne savais pas

لغت نامه دهخدا           loghat nâmeh dehkhoda        le dictionnaire Dehkhoda

همکاری                   hamkârî                                 la coopération

همکاری می کرد        hamkârî kard                         il a coopéré

چه کاری                  tcheh kârî                                quel travail

بزرگترین                  bozorgtarin                            le plus grand

نویسنده                     nevisandeh                             l'auteur

نوشتن                      neveshtan                               écrire

چند سال                    tchand sâl                               combien d'années ?

او زحمت کشید             û zahmat keshid                       il a beaucoup travaillé

کوشش کرد                  kushsh kard                             il a persévéré

کشور                         keshvar                                    le pays

دیگر                          digar                                         autre

تدریس کرد                  tadris kard                                il a enseigné

امریکا                        amrika                                     l'Amérique

انگلستان                     engelestan                               l'Angleterre

آلمان                         alman                                       l'Allemagne

فرانسه                       faranseh                                   la France

بسیار خوب                  besiyar khub                           très bien, parfait

 

Retrouvons à présent Mohammad et son invité M. Moussavi et   écoutons leurs conversations, c'est M. Moussavi qui commence.

 

آقای موسوی - شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید ؟

M. Moussavi : Vous faites vos études dans la discipline de la littérature persane ?محمد - بله . من دانشجوی ادبیات فارسی هستم .

Mohammad : Oui, je suis étudiant de littérature persane.آقای موسوی - پس استاد معین را می شناسید !

M. Moussavi : Vous connaissez donc le professeur Mo'in !محمد - بله .‌ من از فرهنگ معین از آثاراستاد معین استفاده مي كنم .

Mohammad : Oui. J'utilise le dictionnaire Mo'in, une des œuvres du professeur Mo'in.آقای موسوی - البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد . بیشتر از 200 مقاله .

M. Moussavi : En fait il a de nombreux ouvrages et articles. Plus de 200 articles.محمد - این را نمی دانستم .

Mohammad : Je ne le savais pas.آقای موسوی – او با استاد دهخدا همکاري می کرد .

M. Moussavi : Il collaborait avec le professeur Dehkhoda.محمد - برای چه كاري ؟ براي نوشتن لغت نامه ی دهخدا ؟

Mohammad : Dans quel domaine ? Pour rédiger le dictionnaire Dehkhoda ?آقای موسوی - بله . آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است .

M. Moussavi : Oui. M. Dehkhoda est l'auteur du plus grand dictionnaire persan.محمد - استاد معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید ؟

Mohammad : Combien d'années a travaillé le professeur Mo'in pour rédiger le dictionnaire Mo'in ?آقای موسوی - استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین كوشش كرد .

M. Moussavi : Le professeur Mo'in a travaillé plus de 25 ans sur son dictionnaire.محمد - او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد ؟

Mohammad : A-t-il enseigné dans d'autres pays ?آقای موسوی - بله . او مدتی در امریکا ، انگلستان و آلمان و فرانسه تدريس كرد .

M. Moussavi : Oui, il a enseigné quelque temps en Amérique, en Angleterre, en Allemagne et en France.محمد - فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است .

Mohammad : Le dictionnaire Mo'in est une très bonne œuvre.

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de son invité, mais sans la traduction.

 

آقای موسوی - شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید ؟محمد - بله . من دانشجوی ادبیات فارسی هستم .آقای موسوی - پس استاد معین را می شناسید !محمد - بله .‌ من از فرهنگ معین از آثار استاد محمد معین استفاده مي كنم .آقای موسوی - البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد . بیشتر از 200 مقاله .محمد - این را نمی دانستم .آقای موسوی - ایشان با استاد دهخدا همکاري می کرد .محمد - برای چه كاري ؟ براي نوشتن لغت نامه ی دهخدا ؟آقای موسوی - بله . آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است .محمد - استاد معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید ؟آقای موسوی - استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین كوشش كرد .محمد - او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد ؟آقای موسوی - بله . او مدتی در امریکا ، انگلستان و آلمان و فرانسه تدريس كرد .محمد - فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است .

M. Moussavi parle  du professeur Dehkhoda, celui à qui nous devons le plus grand dictionnaire persan. Il s'agit d'une trentaine de volumes auxquels il s'était exclusivement consacré. Après le décès de Dehkhoda, le professeur Mo'in  a pris le relais pour achever cette importante œuvre de référence de nombreux chercheurs. Le professeur Mo'in a aussi rédigé un dictionnaire en six volumes en collaboration de 400 chercheurs et il travaillé pendant 25 ans sur cette œuvre. C'est tout pour ce cours de persan, merci de l'avoir suivi et خداحافظ