Parler persan: Programme 65
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.
Aujourd'hui notre jeune ami, Mohammad a un invité, il s'agit d'un professeur de littérature, M. Moussavi qui enseigne, il y a de longues années dans les lycées de Téhéran. M. Moussavi avait eu le privilège d'avoir été, à un moment donné, l'étudiant de Mohammad Mo'in, une figure de proue de la langue et littérature persane contemporaine, un chercheur éminent qui avait assisté le professeur Dehkhodah, dans l'élaboration de son incontournable dictionnaire de la langue persane. Le professeur Mo'in a aussi rédigé le dictionnaire persan de six volumes. Il fut le premier doctorant de la langue et littérature persanes à défendre sa thèse à l'Université de Téhéran. Il reste de lui 200 livres, essais et articles consacrés à la langue persane. Polyglotte, le professeur Mo'in maîtrisait l'arabe, le français, l'anglais et l'allemand. Et il a enseigné dans les universités de différents pays dont la France, l'Allemagne, les Etats-Unis et la Grande-Bretagne. Il a été aussi chevalier de légion d'honneur. Il va sans dire que Mohammad, lui-même un étudiant de littérature persane, discute avec son invité du professeur Mo'in. Mais avant d'écouter leur conversation, nous vous proposons les termes nouveaux de cette 65ème leçon. Restez avec nous.
شما درس می خوانید shomâ dars khandid vous avez fait des études
رشته reshteh la discipline
ادبیات adabiyât la littérature
فارسی fârsî le persan
دانشجو dâneshdju l'étudiant
من هستم man hastam je suis
استاد معین ostâd Mo'in le professeur Mo'in
دهخدا dehkhodâ Dehkhoda
شما می شناسید shoma mi shenasid vous connaissez
فرهنگ معین farhagn Mo'in le dictionnaire Mo'in
آثار âthâr les œuvres
استفاده estefâdeh utiliser
البته albateh en fait, bien entendu
مقاله maqâleh l'article
مقاله ها maqâleh-hâ les articles
بسیاری besiyâri beaucoup, nombreux
بیشتراز bishtar az plus de
200 devist deux cents
او دارد û darad il a
من نمی دانستم man nemi danestam je ne savais pas
لغت نامه دهخدا loghat nâmeh dehkhoda le dictionnaire Dehkhoda
همکاری hamkârî la coopération
همکاری می کرد hamkârî kard il a coopéré
چه کاری tcheh kârî quel travail
بزرگترین bozorgtarin le plus grand
نویسنده nevisandeh l'auteur
نوشتن neveshtan écrire
چند سال tchand sâl combien d'années ?
او زحمت کشید û zahmat keshid il a beaucoup travaillé
کوشش کرد kushsh kard il a persévéré
کشور keshvar le pays
دیگر digar autre
تدریس کرد tadris kard il a enseigné
امریکا amrika l'Amérique
انگلستان engelestan l'Angleterre
آلمان alman l'Allemagne
فرانسه faranseh la France
بسیار خوب besiyar khub très bien, parfait
Retrouvons à présent Mohammad et son invité M. Moussavi et écoutons leurs conversations, c'est M. Moussavi qui commence.
آقای موسوی - شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید ؟
M. Moussavi : Vous faites vos études dans la discipline de la littérature persane ?محمد - بله . من دانشجوی ادبیات فارسی هستم .
Mohammad : Oui, je suis étudiant de littérature persane.آقای موسوی - پس استاد معین را می شناسید !
M. Moussavi : Vous connaissez donc le professeur Mo'in !محمد - بله . من از فرهنگ معین از آثاراستاد معین استفاده مي كنم .
Mohammad : Oui. J'utilise le dictionnaire Mo'in, une des œuvres du professeur Mo'in.آقای موسوی - البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد . بیشتر از 200 مقاله .
M. Moussavi : En fait il a de nombreux ouvrages et articles. Plus de 200 articles.محمد - این را نمی دانستم .
Mohammad : Je ne le savais pas.آقای موسوی – او با استاد دهخدا همکاري می کرد .
M. Moussavi : Il collaborait avec le professeur Dehkhoda.محمد - برای چه كاري ؟ براي نوشتن لغت نامه ی دهخدا ؟
Mohammad : Dans quel domaine ? Pour rédiger le dictionnaire Dehkhoda ?آقای موسوی - بله . آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است .
M. Moussavi : Oui. M. Dehkhoda est l'auteur du plus grand dictionnaire persan.محمد - استاد معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید ؟
Mohammad : Combien d'années a travaillé le professeur Mo'in pour rédiger le dictionnaire Mo'in ?آقای موسوی - استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین كوشش كرد .
M. Moussavi : Le professeur Mo'in a travaillé plus de 25 ans sur son dictionnaire.محمد - او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد ؟
Mohammad : A-t-il enseigné dans d'autres pays ?آقای موسوی - بله . او مدتی در امریکا ، انگلستان و آلمان و فرانسه تدريس كرد .
M. Moussavi : Oui, il a enseigné quelque temps en Amérique, en Angleterre, en Allemagne et en France.محمد - فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است .
Mohammad : Le dictionnaire Mo'in est une très bonne œuvre.
Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de son invité, mais sans la traduction.
آقای موسوی - شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید ؟محمد - بله . من دانشجوی ادبیات فارسی هستم .آقای موسوی - پس استاد معین را می شناسید !محمد - بله . من از فرهنگ معین از آثار استاد محمد معین استفاده مي كنم .آقای موسوی - البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد . بیشتر از 200 مقاله .محمد - این را نمی دانستم .آقای موسوی - ایشان با استاد دهخدا همکاري می کرد .محمد - برای چه كاري ؟ براي نوشتن لغت نامه ی دهخدا ؟آقای موسوی - بله . آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است .محمد - استاد معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید ؟آقای موسوی - استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین كوشش كرد .محمد - او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد ؟آقای موسوی - بله . او مدتی در امریکا ، انگلستان و آلمان و فرانسه تدريس كرد .محمد - فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است .
M. Moussavi parle du professeur Dehkhoda, celui à qui nous devons le plus grand dictionnaire persan. Il s'agit d'une trentaine de volumes auxquels il s'était exclusivement consacré. Après le décès de Dehkhoda, le professeur Mo'in a pris le relais pour achever cette importante œuvre de référence de nombreux chercheurs. Le professeur Mo'in a aussi rédigé un dictionnaire en six volumes en collaboration de 400 chercheurs et il travaillé pendant 25 ans sur cette œuvre. C'est tout pour ce cours de persan, merci de l'avoir suivi et خداحافظ