Parler persan: Programme 69
Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.
Aujourd'hui nous allons vous parler des élections législatives, en Iran. La Constitution de la République islamique d'Iran a chargé le Majlis islamique ou le Parlement de la législature et de l'adoption des lois. Ce sont les hommes et les femmes iraniens de plus de 18 ans qui, en remplissant leur devoir civique, choisissent, pour un mandat de quatre ans, lors du scrutin général, les 290 députés du Majlis islamique. Les législatives se tiennent, partout, dans le pays. Chaque ville a son propre député et les grandes villes peuplées ont plusieurs députés. En l'occurrence, Téhéran a 30 représentants, au sein du Majlis. Ce matin, Saïd rentre avec quelques journaux et discute avec Mohammad de la prochaine législature. Mais avant d'écouter la conversation de nos deux jeunes gens, nous vous proposons les termes et les expressions nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.
چرا tchera pourquoi
روزنامه rûznâmeh le journal
تو خریده ای to kharidehi tu as acheté
خبر جدید khabar-e djadid la nouvelle information
ماه mah le mois
انتخابات entekhabat les élections
مجلس majles le parlement
انتخابات مجلس entekhabat-e majles les elections parlementaires
من می دانم man midânam je sais
من می خواهم بدانم man mi khaham bedanam je voudrai savoir
کاندیدا kandida le candidat
چه کسانی tcheh kasânî qui sont
چه زمانی tcheh zamani quand
اسفند esfand le 12ème mois du calendrier persan
مردم mardom le peuple
شهرها shahr-ha les villes
نماینده namâyandeh le député/le représentant
آنها انتخاب می کنند ânhâ entekhab mi konand ils élisent/ ils choisissent
هر شهر har shahr chaque ville
250هزار نفر devist-o-panjah hezar nafar 250 mille personnes
مثلاً mathalan par exemple
سی sî trente
آنها می شناسند ânhâ mi shenasand ils connaissent
معمولاً ma'mûlan en général
شهرشان shahresha leur ville
هفته بعد hafteh ba'd la semaine prochaine
تبلیغات انتخاباتی tablîghât la campagne électorale
شروع می شود shorû' mi shavad il commence
همه رای می دهند hameh ray mi dahand tout le monde vote
همه می توانند رای بدهند hameh mitavanand ray bedahand tout le monde peut voter
voter
خانم khanûm madame/ la dame
خانمها khanûm-ha Mesdames, les dames
آقا aqa monsieur
آقایان aqaiyan messieurs
18 سالگی hedjdah salegî l'âge de 18 ans
حزب hezb le parti
حزبها hezb-hâ les partis
مختلف mokhtalef différent
چند tchand combien
آنها دارند ânhâ dârand ils ont
Retrouvons nos deux jeunes amis et écoutons, à présent, leur conversation. C'est Mohammad qui commence.
محمد - چرا روزنامه خریده ای ؟ خبر جديد دارد
Mohammad: Pourquoi as-tu acheté des journaux? Y-a-t-il de nouvelles informations ?
سعید - انتخابات مجلس نزديك است . می خواهم بدانم کاندیدادها چه کسانی هستند
Saïd: Les élections du Majlis sont proches. Je voudrais savoir qui sont les candidats.
محمد - انتخابات مجلس در چه زماني است
Mohammad: Quand auront lieu les élections législatives?
سعید - اسفند ماه . مردم همه ی شهرها برای خود نماینده انتخاب می کنند
Saïd: Au mois d'esfand. Les habitants de toutes les villes élisent leur député.
محمد - هر شهر یک نماینده
Mohammad: Chaque ville, un député?
سعید - نه . هر 250 هزار نفر یک نماینده . مثلا" تهران 30 نماینده دارد
Saïd: Non. Pour 250 mille personnes, un député. Par exemple, Téhéran a trente représentants, au Majlis.
محمد - مردم هر شهر کاندیداها را می شناسند
Mohammad: Les habitants de chaque ville connaissent les candidats?
سعید - بله . معمولا " مردم کاندیداهای شهرشان را می شناسند
Saïd: Oui. En général, les gens connaissent les candidats de leur ville.
محمد - چرا کاندیداها تبلیغات نمی کنند
Mohammad: Pourquoi les candidats n'ont-ils pas entamé leur campagne électorale?
سعید - از هفته ی بعد تبلیغات شروع می شود
Saïd: La campagne électorale commence la semaine prochaine.
محمد - همه می توانند رای بدهند ؟ خانمها ، آقایان
Mohammad: Tout le monde peut voter? Les hommes, les femmes ?
سعید - بله . خانمها و آقایان از 18 سالگی می توانند رای بدهند
Saïd: Oui. Les femmes et les hommes peuvent voter, dès l'âge de 18 ans.
محمد - حزبهای مختلف هم کاندیدا دارند
Mohammad: Les différents partis ont, aussi, des candidats?
سعید - بله . حزبهای مختلف هم چند کاندیدا به مردم معرفی می کنند
Saïd: Oui. Les différents partis présentent, aussi, leurs candidats.
Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et de Saïd, mais sans la traduction.
محمد - چرا روزنامه خریده ای ؟ خبر جديد دارد ؟
سعید - انتخابات مجلس نزديك است . می خواهم بدانم کاندیدادها چه کسانی هستند .
محمد - انتخابات مجلس در چه زماني است ؟
سعید - اسفند ماه . مردم همه ی شهرها برای خود نماینده انتخاب می کنند .
محمد - هر شهر یک نماینده ؟
سعید - نه . هر 250 هزار نفر یک نماینده . مثلا" تهران 30 نماینده دارد .
محمد - مردم هر شهر کاندیداها را می شناسند ؟
سعید - بله . معمولا " مردم کاندیداهای شهرشان را می شناسند .
محمد - چرا کاندیداها تبلیغات نمی کنند ؟
سعید - از هفته ی بعد تبلیغات شروع می شود .
محمد - همه می توانند رای بدهند ؟ خانمها ، آقایان ؟
سعید - بله . خانمها و آقایان از 18 سالگی می توانند رای بدهند .
محمد - حزبهای مختلف هم کاندیدا دارند ؟
سعید - بله . حزبهای مختلف هم چند کاندیدا به مردم معرفی می کنند .
Ensuite, les deux amis feuillettent les journaux et lisent ensemble les dernières nouvelles des élections législatives. Mohammad s'aperçoit que des femmes, aussi, sont candidates des législatives. Saïd lui explique que les femmes iraniennes assument leur part, dans les activités politiques et économiques. Mohammad constate, aussi, que les différentes ethnies iraniennes dont les Kurdes, les Lors, les Turcs et les Arabes ont, aussi, leur député au Parlement, ainsi que les minorités religieuses, dont les Zoroastriens, les Chrétiens et les Juifs, dont les députés ont leur propre siège, au sein du Majlis. Après les élections, les gens sont en relation avec leurs députés, pour les mettre au courant de leurs différents problèmes. Les élections législatives incarnent la démocratie, en Iran.