Parler persan: Programme 73
Madame, Monsieur Salam et bienvenus à nos cours de persan. Nous vous proposons un autre cours de persan, la 73ème leçon. Restez avec nous.
Nous retrouvons aujourd'hui Mohammad au « Centre iranien des langues », au secteur persan. C'était le monsieur italien qui lui en avait donné l'adresse. Mohammad s'informe chez Mme Nourai, la responsable du secteur persan du Centre, sur les cours et les stages. Mme Nourai toutes les informations nécessaires. Ecoutons ensemble leur conversation, mais avant comme d'habitude, nous vous proposons les expressions et les termes nouveaux de cette leçon. Ecoutez et répétez après nous.
خوش آمد khosh âmad la bienvenue
من کمک می کنم man komak mi komam j'aide
من می توانم کمک کنم man mitavanam komak konam puis-je aider
دانشجو daneshdjû l'étudiant
ادبیات فارسی adbiyat farsi la littérature persane
من آشنا می شوم man ashna mishvam je fais connaissance
من می خواهم آشنا بشوم man mi khaham ashna beshavam je voudrais connaître
شما می آیید shoma mi aiid vous venez
شما دوست دارید بیایید shoma dust dârid biyaiid vous aimez venir
چگونه tchegûneh comment
ویژه vijeh spécial
داریم dârîm nous avons
شما یاد می گیرید shoma yad mi girid vous apprenez
شما می خواهید یاد بگیرید shoma mîkhahid yad begirid vous voulez apprendre
شما می توانید یاد بگیرید shoma mitavanid yad begirid vous pouvez apprendre
من یاد می گیرم man yad migiram j'apprends
من می خواهم یاد بگیرم man mîkhaham yad begiram je voudrais apprendre
دستور زبان فارسی dastûr-e zaban-e farsi la grammaire persane
گفتگو goftegû la conversation, le dialogue
خواندن khandan lire
نوشتن neveshtan écrire
مختلف mokhtalef différent
او تولیدکرده است û tolid kardeh ast il a produit
خوب است khûb ast c'est bon, parfait
متنوع motenave' varié
بیشتر از bishtar az plus que
چهل tchehel quarante
فرهنگ لغت farhang-e loghat le dictionnaire
بسیار besiyar beaucoup
من می خرم man mi kharam j'achète
من می توانم بخرم man mi tavanam bekharam je peux acheter
شما می خرید shoma mi kharid vous achetez
شما می توانید بخرید shoma mi tavanid bekharid vous pouvez acheter
Retrouvons à présent Mohammad au Centre iranien des langues et suivons sa conversation avec Mme Nourai.
محمد - سلام خانم
Mohammad: Bonjour Madame!خانم نورایی - سلام . خوش آمدید . می توانم به شما کمک کنم
Mme Nourai: Bonjour, soyez la bienvenue. Puis-je vous aider ?محمد - من دانشجوی ادبیات فارسی هستم . می خواهم با بخش فارسی كانون آشنا شوم
Mohammad: Je suis étudiant des Lettres persanes. Je voudrais connaître le secteur persan du Centre.خانم نورایی - دوست دارید به کلاسهای آموزش فارسی بیایید
Mme Nourai: Vous aimez suivre les cours d'apprentissage du persan?محمد - کلاسهای فارسی چگونه است
Mohammad: Comment sont les cours persans?خانم نورایی - ما برای هر دانشجو يك كلاس ویژه داریم . شما چه چیزی می خواهید یاد بگیرید
Mme Nourai: Nous avons pour chaque étudiant un cours spécial. Que vous vouliez apprendre ?محمد - می خواهم دستور زبان فارسی ، گفتگو ، خواندن و نوشتن را یاد بگیرم
Mohammad: Je voudrais apprendre la grammaire persane, la conversation, et aussi apprendre à lire et à écrire en persan.خانم نورایی - شما می توانید در کلاسهای فارسی همه چیز یاد بگیرید . ما کتابها و کلاسهای مختلفی داریم
Mme Nourai: Vous pouvez apprendre tout dans les cours persans. Nous avons différents livres et cours.محمد - این کتابها چگونه است
Mohammad: Comment sont ces livres?خانم نورایی - ما برای خواندن ، دستور زبان و گفتگو کتابهای مختلفی داریم . این کتابها را کانون تولید کرده است
Mme Nourai: Nous avons différents livres pour la lecture, la grammaire persane et la conversation.محمد - خوب است . پس کتابهاي شما متنوع است
Mohammad: Parfait. Vos livres sont donc varies.خانم نورایی - بله . کانون زبان ایران بیشتر از 40 کتاب دارد . این هم یک فرهنگ لغت است
Mme Nourai: Oui. Le Centre iranien des langues a plus de 40 livres. Voilà un dictionnaire.محمد - ( پس از ديدن كتاب ) این فرهنگ لغت بسیار خوب است . می توانم آن را بخرم
Mohammad: Ce dictionnaire est très bon. Puis-je l'acheter ?خانم نورایی - بله . کتابها و سی دی ها و فرهنگ لغت را می توانید بخرید
Mme Nourai: Oui. Vous pouvez acheter les livres, les CD et le dictionnaire.
Ecoutons encore la conversation de Mohammad avec Mme Nourai, mais sans la traduction.
محمد - سلام خانم .خانم نورایی - سلام . خوش آمدید . می توانم به شما کمک کنم ؟محمد - من دانشجوی ادبیات فارسی هستم . می خواهم با بخش فارسی كانون آشنا شوم .خانم نورایی - دوست دارید به کلاسهای آموزش فارسی بیایید ؟محمد - کلاسهای فارسی چگونه است ؟خانم نورایی - ما برای هر دانشجو يك کلاس ویژه داریم . شما چه چیزی می خواهید یاد بگیرید ؟محمد - می خواهم دستور زبان فارسی ، گفتگو ، خواندن و نوشتن را یاد بگیرم .خانم نورایی - شما می توانید در کلاسهای فارسی همه چیز یاد بگیرید . ما کتابها و کلاسهای مختلفی داریم .محمد - این کتابها چگونه است ؟خانم نورایی - ما برای خواندن ، دستور زبان و گفتگو کتابهای مختلفی داریم . این کتابها را کانون تولید کرده است .محمد - خوب است . پس کتابهاي شما متنوع است .خانم نورایی - بله . کانون زبان ایران بیشتر از 40 کتاب دارد . این هم یک فرهنگ لغت است.محمد - ( پس از ديدن كتاب ) این فرهنگ لغت بسیار خوب است . می توانم آن را بخرم ؟خانم نورایی - بله . کتابها و سی دی ها و فرهنگ لغت را می توانید بخرید .
Mme Nourai explique à Mohammad que leurs cours de persan se font à différents niveaux débutant, moyen et avancé. Le dictionnaire et les CD, ainsi que les livres et les cassettes sont préparés par le Centre. Le dictionnaire persan-persan est spécialement préparé pour les étudiants étrangers. Les étudiants sont libres de choisir le cours qu'ils veulent suivre. Ils pourront ainsi suivre les cours de conversation ou de la grammaire, et améliorer leur expression orale ou écrite. Mme Nourai donne à Mohammad la brochure du Centre ainsi que l'adresse de son site web. Mohammad voudrait aussi acheter des livres et des CD. Il dit au revoir à Mme Nourai et descend au premier étage où se trouve la librairie du Centre. Nous, nous devons le quitter faute du temps pour le retrouver dans un prochain cours. Mais si vous voulez connaître davantage le « Centre iranien des langues », vous pouvez visiter son web site : www.ili.ir . Merci de votre fidélité et خدا حافظ