Ապրիլ 13, 2016 03:41 Asia/Yerevan

Ողջույն Ձեզ պարսից լեզվով հետաքրքրվող հարգարժան բարեկամներ: Շնորհակալություն Ձեզ ,որ շարունակում եք լինել մեր ուկնդիրը: Այսօր Մոհամմեդը պատրաստվում է մի քանի գիրք գնել: Նա ուզում է գնալ «Էնղելաբ»(Հեղափոխության) հրապարակ՝ գնելու Իրանի պատմության և Իրանցի աշխահահռչակ բանաստեղծ՝ Սաադի մասին մի քանի գրքեր: Նա ոտքով գնում է դեպի «Էնղելաբ» հրապարակը ,որը համարվում է Թեհրանի գրախանութների կենտրոնը: Մի մարդ մոտենում է նրան ու հարցնում «Լալե» հյուրանոցի հասցեն: Նրանց երկխոսությունը լսելու համար ն


 


Ներկայացնում ենք այս դասի նոր բառերը,որոնք են՝


هتل لاله

Հոթել Լալե

Լալե հյուրանոց

ببخشید

Բեբա՛խշիդ

Ներեցեք

کجاست ؟

Քոջասթ?

Որտե՞ղ է

کمی

Մի քիչ

Մի քիչ

جلوتر

Ջելոթա՛ր

Ավելի առաջ

روبروی

Ռուբեռույե

Դիմաց

بانک

Բանք

Բանկ

ملی

Մելլի

Ազգային  

کنار

Քենար

Կողքին

کنار هتل

Քենարե հոթել

Հյուրանոցի կողքին

پارک

Փարք

Զբոսայգի (Պարկ)

بزرگ

Բոզորգ

Մեծ

متشکرم

Մոթեշա՛քերա՛մ

Շնորհակալ եմ

خواهش می کنم

Խահեշ միքոնա՛մ

Խնդրեմ

چند

Չանդ

Մի քանի

کتاب

Քեթաբ

Գիրք

تاریخی

Թարիխի

Պատմական

من می خواهم

Մա՛ն Միխահա՛մ

Ես ուզում եմ

سمت راست

Սամթե ռասթ

Աջ կողմում

اونجا

Ունջա

Այնտեղ

کتابها

Քեթաբհա

Գրքեր

ادبیات

Ա՛դա՛բիաթ

Գրականություն

چی

Չի

Ինչ (ինչպես)

آن

Ան

Այն

گوشه

Գուշե

Անկյուն

من دیدم

Մա՛ն դիդա՛մ

Ես տեսա

درمورد

Դա՛ր մորեդե

Մասին

تاریخ ایران

Թարիխե Իրան

Իրանի պատմությունը

سعدی

Սա՛ադի

Սաադի

زیادی

Զիադի

Շատ

کتابهای زیادی

Քեթաբհայե զիադի

Շատ գրքեր

اونجاست

Ունջասթ

Այնտեղ է

ببینید

Բեբինիդ

Տեսեք

بفرمایید

Բեֆա՛րմայիդ

Համեցեք

متشکرم

Մոթեշաքերա՛մ

Շնորհակալ եմ


 


Հարգարժան բարեկամներ այժմ առաջարկում ենք ունկնդրել Մոհամմեդի և անցորդի միջև տեղի ունեցած երկխոսությունը՝


 


مرد  (رهگذر) - سلام آقا . ببخشید هتل لاله کجاست ؟

Սա՛լամ աղա.բեբա՛խշիդ հոթել Լալե քոջասթ?

Անցորդ.Բարև պարոն,ներեցեք Լալե հյուրանոցը որտե՞ղ է գտնվում :

محمد - هتل لاله ؟

Հոթել Լալե?

Մոհամմեդ. Լալե՞ հյուրանոցը:

مرد - بله . هتل لاله

Բա՛լե . հոթել Լալե.

Անցորդ.Այո Լալե հյուրանոցը:

محمد - هتل کمی جلوتر ، روبروی بانک ملی است .

Հոթել քա՛մի  ջելոթա՛ր , ռուբեռույե բանքե մելլի ա՛սթ.

Մոհամմեդ.Հյուրանոցը գտնվում է մի քիչ դեպի առաջ, Մելլի (ազգային) բանկի դիմաց:

مرد - روبروی بانک ملی ؟

Ռուբեռույե բանքե Մելլի?

Անցորդ.Մելլի (ազգային) բանկի դիմա՞ց:

محمد - بله . کنار هتل یک پارک بزرگ هم هست .

Բա՛լե. Քենարե հոթել յեք փարքե բոզորգ  հա՛մ հա՛սթ.

Մոհամմեդ.Այո , հյուրանոցի կողքին մի մեծ զբոսայգի  (պարկ) էլ  կա:

مرد - متشکرم .

Մոթեշաքերա՛մ.

Անցորդ.Շնորհակալ եմ:

محمد - خواهش می کنم .

Խահեշ  միքոնա՛մ.

Մոհամմեդ.Խնդրեմ:


 


Մեկ անգամ ևս ունկնդրեք Մոհամմեդի և Անցորդի երկխոսությունն՝ առանց թարգմանության:


مرد  (رهگذر) - سلام آقا . ببخشید هتل لاله کجاست؟

Սա՛լամ աղա.բեբա՛խշիդ հոթել Լալե քոջասթ?

محمد - هتل لاله ؟

Հոթել Լալե?

مرد - بله . هتل لاله

Բա՛լե . հոթել Լալե.

محمد - هتل کمی جلوتر ، روبروی بانک ملی است .

Հոթել քա՛մի  ջելոթա՛ր , ռուբեռույե բանքե մելլի ա՛սթ.

مرد - روبروی بانک ملی ؟

Ռուբեռույե բանքե Մելլի?

محمد - بله . کنار هتل یک پارک بزرگ هم هست .

Բա՛լե. Քենարե հոթել յեք փարքե բոզորգ հա՛մ հա՛սթ.

مرد - متشکرم .

Մոթեշաքերա՛մ.

محمد - خواهش می کنم .

Խահեշ  միքոնա՛մ.


 


Մոհամմեդը գնում է «Էնղելաբ» (հեղափոխություն)  հրապարակը,որտեղ կան մեծ թվով  գրախանութներ: Մոհամմեդը ուշադրությամբ դիտում է գրախանութների ցուցափեղկերը և քանի րոպե անց մտնում է մի մեծ գրախանութ,որտեղ գրքերը դասակարգված են : Մոհամմեդը մի քիչ ուսումնասիրում է խանութում գտնվող գրքերը  և ապա գրավաճառից հարցնում է պատմական գրքերի տեղը:


Այժմ  առաջարկում ենք ուշադրությամբ հետևել Մոհամմեդի և գրավաճառի երկխոսությանը:


Մոհամմեդ.Բարև պարոն,ես մի քանի պատմական գիրք եմ ուզում:

Սա՛լամ աղա.Մա՛ն չանդ քեթաբե թարիխի միխահամ

محمد - سلام آقا . من چند کتاب تاریخی می خواهم.

Գրավաճառ.Բարև այնտեղ աջ կողմում են:

Սա՛լամ.Սա՛մթե ռասթ.Ունջա

فروشنده - سلام . سمت راست . اونجا

Մոհամմեդ.Գրականության գրքեր ինչպե՞ս:

Քեթաբհայե ա՛դա՛բիաթ չի?

محمد - کتابهای ادبیات چی ؟

Գրավաճառ.Գրականության գրքերն էլ գտնվում են պատմության գրքերի կողքին այն անկյունում:

Քեթաբհայե ա՛դա՛բիաթ հա՛մ քենարե քեթաբհայե թարիխի հա՛սթանդ.

فروشنده - کتابهای ادبیات هم کنار کتابهای تاریخی هستند اون گوشه.

Մոհամմեդ.Այո տեսա:

Բա՛լե դիդա՛մ.

محمد - بله  دیدم.

Գրավաճառ.Ի՞նչ գիրք եք ուզում:

Չե քեթաբի միխահիդ ?

فروشنده - چه کتابی می خواهید ؟

Մոհամմեդ.Երկու գիրք Իրանի պատմության և մեկ գրական գիրք  էլ Սաադիի կյանքի մասին :

Դո քեթաբ դա՛ր մորեդե թարիխե Իրան վա՛ յեք քեթաբ դա՛ր բարեյե զենդեգիյե Սաադի.

محمد - دو کتاب درمورد تاریخ ایران و یک کتاب ادبی درباره زندگی سعدی.  

Գրավաճառ.Այս երկու թեմաներով  շատ գրքեր ունենք: Համեցեք նայեք:

Քեթաբհայե զիադի դա՛ր մորեդե ին դո մոզուը դարիմ.

فروشنده - کتابهای زیادی درمورد این دو موضوع داریم . بفرمایید ، ببینید. 

Մոհամմեդ.Շնորհակալեմ:

Մոթեշաքերա՛մ.

محمد – متشکرم.


 


Հարգարժան բարեկամներ առաջարկում ենք մեկ անգամ ևս ունկնդրել Մոհամմեդի և Գրավաճառի երկխոսությունն՝ իհարկե առանց թարգմանության:


 


Սա՛լամ աղա.Մա՛ն չանդ քեթաբե թարիխի միխահամ

محمد - سلام آقا . من چند کتاب تاریخی می خواهم.

Սա՛լամ.Սա՛մթե ռասթ.Ունջա

فروشنده - سلام . سمت راست . اونجا

Քեթաբհայե ա՛դա՛բիաթ չի?

محمد - کتابهای ادبیات چی ؟

Քեթաբհայե ա՛դա՛բիաթ հա՛մ քենարե քեթաբհայե թարիխի հա՛սթանդ.

فروشنده - کتابهای ادبیات هم کنار کتابهای تاریخی هستند اون گوشه.

Բա՛լե դիդա՛մ.

محمد - بله  دیدم.

Չե քեթաբի միխահիդ ?

فروشنده - چه کتابی می خواهید ؟

Դո քեթաբ դա՛ր մորեդե թարիխե Իրան վա՛ յեք քեթաբ դա՛ր բարեյե զենդեգիյե Սաադի.

محمد - دو کتاب درمورد تاریخ ایران و یک کتاب ادبی درباره زندگی سعدی.  

Քեթաբհայե զիադի դա՛ր մորեդե ին դո մոզուը դարիմ.

فروشنده - کتابهای زیادی درمورد این دو موضوع داریم . بفرمایید ، ببینید. 

Մոթեշաքերա՛մ.

محمد – متشکرم.