Mar 04, 2017 08:24 CET

Amici come ben ricorderete Paolo e Ramin, su invito del loro amico Sadeq hanno avviato un viaggio nella provincia settentrionale del Golestan, una delle tre regioni iraniane che si estendono lungo la zona costiera del mar Caspio.

 Sadeq, li ha invitati a passare le loro vacanze nel villaggio di Ziarat nelle vicinanze di Gorgan, capoluogo della regione del Golestan, dove suo nonno possiede un bel terreno. Al censimento del 2006 la sua popolazione era di circa 1.964 persone, con 478 famiglie.  Il termine 'Ziarat' in arabo significa “pellegrinaggio”.

Nel villaggio verdeggiante di Ziarat ci sono una moschea antica ed il santuario dell’imamzade Abdullah. L’unico centro termale della provincia di Golestan si trova in questo paesino che ogni anno attira numeorsi turisti da diverse città dell’Iran grazie alle sue eccellenti acque. Su alcune delle colline che circondano questo villaggio vengono portati a pascolare pecore, capre e bovini. In questo antico villaggio ci sono anche delle belle cascate. Le gocce dell’acqua cadendo da un'altezza di diversi metri con sembrano esplodere intorno ai visitatori. 

Dustan, amici! 

Oggi Paolo ed i suoi compagni d'universita' si trovano vicino ad una delle cascate di Ziarat. Prima di ascoltare la loro conversazione vi riportiamo il lessico nuovo di questa puntata:

 

/cascataآبشار

/acquaآب

/profumo, odore بو

/fiore گل

/famiglia خانواده

/santuario حرم

/villaggio, paesino روستا

/storico تاریخی

/cortile حیاط

/terme آبگرم

/faccio la foto عکس می گیرم

Musica

Dustan insieme a voi ascolteremo la conversazione tra Paolo e Sadeq sul villaggio di Ziarat:

 

پائولو - این آبشار چقدر زیباست!

P.Quanto è bella questa cascata!

صادق - می بینی ذرات آب  چه طور در هوا پراکنده می شوند !

S.Vedi come le gocce d’acqua si spargono nell’aria!

پائولو – جای بسیار قشنگی است. همه جا سبز است و بوی عطر گل همه جا پراکنده شده است. اینجا همیشه این قدر خلوت است ؟

P.è un luogo molto bello. Dappertutto è verde ed il profumo dei fiori si è diffuso dovunque. Qui è sempre così deserto(vuoto di gente)?

صادق - نه . در روزهای تعطیل ، خانواده های زیادی برای زیارت و گردش به اینجا می آیند .

S.no. nei giorni festivi molte famiglie vengono qui per il pellegrinaggio o per fare una gita

پائولو - حرم امامزاده هم در همین روستا است ؟

P.Anche il santuario dell’imamzade si trova in questo villaggio?

صادق - بله . این امام زاده یک مکان تاریخی و دیدنی است .

S.Sì. questo santuario è un luogo storico e da vedere

پائولو - پس حتماً باید به آنجا برویم . عجیب است ، حیاط خانه های این روستا بدون دیوار است .

P.Allora dobbiamo andarci di sicuro. è strano, i cortili delle case di questo villaggio sono senza muri.

صادق - این از رسوم رایج در این روستاست . بچه ها، اگر موافقید به آبگرم زیارت هم برویم . اما باید عجله کنیم چون هوا کم کم دارد تاریک می شود .

S.questo è uno dei costumi diffusi in questo paesino. Ragazzi, se siete d’accordo andiamo anche alle termi di Ziarat. Però dobbiamo fare fretta perchè l’aria a poco a poco si sta facendo buia.

پائولو - من چند عکس دیگر می گیرم . بعد به چشمه ابگرم زیارت برویم.

P. io scatto ancora qualche altra foto e poi andiamo alle terme di Ziarat

صادق - البته اگر بخواهید فردا هم می توانیم به آبگرم برویم .

S.Certo se volete possiamo andare anche domani alle terme

پائولو - نه . فرصت کم است . بهتر است همین امروز برویم .

P.no. c’è poco tempo. È meglio andarci proprio oggi

Musica

Dustan riascolteremo ancora un’altra volta il dialogo di sopra senza la traduzione italiana:

پائولو - این آبشار چقدر زیباست!

صادق - می بینی ذرات آب آبشار ، چه طور در هوا پراکنده می شوند !

پائولو – جای بسیار قشنگی است. همه جا سبز است و بوی عطر گل همه جا پراکنده شده است. اینجا همیشه این قدر خلوت است ؟

صادق - نه . در روزهای تعطیل ، خانواده های زیادی برای زیارت و گردش به اینجا می آیند .

پائولو - حرم امامزاده هم در همین روستا است ؟

صادق - بله . این امام زاده یک مکان تاریخی و دیدنی است .

پائولو - پس حتماً باید به آنجا برویم . عجیب است ، حیاط خانه های این روستا بدون دیوار است .

صادق - این از رسوم رایج در این روستاست . بچه ها، اگر موافقید به آبگرم زیارت هم برویم . اما باید عجله کنیم چون هوا کم کم دارد تاریک می شود .

پائولو - من چند عکس دیگر می گیرم . بعد به چشمه ابگرم زیارت برویم.

صادق - البته اگر بخواهید فردا هم می توانیم به آبگرم برویم .

پائولو - نه . فرصت کم است . بهتر است همین امروز برویم .

Musica

Amici come compito di questa puntata scrivete un dialogo come sopra in cui parlate a un vostro amico persiano delle bellezze naturali del vostro paese e poi inviate i vostri compiti alla nostra pagina “il Persiano per voi” su Facebook. Gli amici che ci hanno finora seguito conoscono ormai 1073 parole persiane.

 Musica

 

Cari amici siamo giunti al termine di questa puntata. Potete trovare il testo di questo progamma sul nostro sito italian.irib.ir/radioculture. Basta cliccare sulla sezione”Lingua Farsi”. Vi ringraziamo dell’attenzione e vi diamo appuntamento alla prossima settimana.