五月 17, 2022 16:33 Asia/Shanghai

亲爱的听众朋友们,大家好!很高兴我们共同学习本期的波斯语广播教学节目。在上期节目中我们共同了解了伊朗铁路的相关内容。在今天的节目中让我们一起来了解伊朗铁路之上的一座具有历史的有趣的大桥。这座桥举世闻名,它是著名的维勒斯克(Veresk)大桥。维勒斯克(Veresk)大桥在修建的时候算它是伊朗最重要的发展计划,这座桥由奥地利工程师沃尔特·英格(Walter Inger)与伊朗工程师和技术人工共同合作修建。维勒斯克(Veresk)大桥修建在两座山的缝隙之间,是一个令人钦佩的建筑杰作。这座桥由水泥、沙子和砖快砌成,在修建过程中没有使用过钢铁材料。桥长73.米,距离海平200米,从峡谷的深度来说大约有110米。维勒斯克(Veresk)村就坐了与该桥的旁边,而这座桥的名字也是由此而来的。玛利亚和铁路工程师马苏德·侯赛尼有关这座桥谈论了起来。

好!首先让我们来学习本科的新单词: 

Pol

پل

维勒斯克(Veresk)桥

Pol-e-veresk

پل ورسک

杰作

Shahkar

شاهکار

铁路

Rah ahan

راه آهن

哪里

Koja?

کجا

缝隙

Shekaf

شکاف

在……之间

Dar beine

بین

Kooh

کوه

山脉

Reshte kooh

رشته کوه

厄尔布尔士

Alborz

البرز

它被修建

An sakhteh shode ast

آن ساخته شده است

南部

Jonob

جنوب

县城

Shahrestan

شهرستان

加埃姆沙赫尔

Ghaem shahr

قائم شهر

它位于

An ghara darad

آن قرار دارد

遥远的

Door

دور

不是很

Na kheili

نه خیلی

大约

Taghriban

حدود

二百五十公里

Devosto panjah kilometer

دویست و پنجاه کیلومتر

在什么时候?

Dar che zamani

در چه زمانی

1936年

Sal 1936

سال 1936

Tavasote

توسط

工程师

Mohandes

مهندس

外国的

khareji

خارجی

伊朗的

Irani

ایرانی

它被修建

An sakhteh shod

آن ساخته شد

他们说

Anha migoyand

آنها می گویند

乡村

Rosta

روستا

在……旁边

kenare

کنار

你认为

Be nazare shoma

به نظر شما

材料

Mavad

مصالح

普通的

Mamoli

معمولی

比如

Mesle

مثل

沙子

Shen

شن

水泥

siman

سیمان

砖快

Ajoor

آجر

一百一十米

Sado dah meter

110 متر

高于……

Balatar

بالاتر

表面地

kaf

کف

山谷

Dareh

دره

仍然

Hanooz

هنوز

火车

Ghatar

قطار

它们通过

An obor mikonad

آن عبور می کند

你喜欢

To dost dari

تو دوست داری

有一天

Yek roozi

یک روز

美丽的

Ziba

زیبا

我们游览

Ma bazdid mikionim

ما بازدید می کنیم

我们能够游览

Ma mitvanim bazdid konim

ما می توانیم بازدید کنیم

好!现在听一听玛利亚和马苏德的对话:

马苏德:伊朗铁路的杰作之一是维勒斯克(Veresk)桥。

Masood:Yeki az shahkarheye rah ahan iran pol-e-veresk ast.

مسعود : یکی از شاهکارهای راه آهن ایران ، پل ورسک است .

玛利亚:维勒斯克(Veresk)桥?这座桥在哪里?

Maryam:pol-e-veresk?in pol kojast?

مریم: پل ورسک ؟ این پل کجاست ؟

马苏德:这座桥修建在alborz山脉两座山的缝隙之间,它位于qaemshahr县的南部。

Masood:in pol dar shekafe bein do kooh az reshteh kooh haye alborz sakhteh shod east va dar jonob shahrestane ghaem shahr gharar darad.

مسعود : این پل در شکاف بین دو کوه از رشته کوه های البرز ساخته شده است و در جنوب شهرستان قائم شهر قرار دارد .

玛利亚:这座桥离德黑兰非常远吗?

Maryam: aya in pol az Tehran keili door ast?

مریم: آیا این پل از تهران خیلی دور است ؟

马苏德:不太远,大约250公里。

Masood:na keili. Hodode 250 kilometer.

مسعود : نه خیلی . حدود 250 کیلومتر .

玛利亚:这座桥是什么时候修建的。

Matyam: in pol dar che zamani sakhteh shode ast?

مریم: این پل در چه زمانی ساخته شده است ؟

马苏德:这座桥与1936年由伊朗和外国工程师修建。

Masood:in pol dar sale 1936 tavasote mohandesan khareji va irani sakhte shod.

مسعود : این پل در سال 1936 م . توسط مهندسان خارجی و ایرانی ساخته شد .

玛利亚:为什么这座桥叫做为维勒斯克(Veresk)?

Maryam: chera be in pol veresk migoyand?

مریم: چرا به این پل ورسک می گویند ؟

马苏德: 维勒斯克(Veresk)是一个村庄的名字,它就位于这座桥的旁边。

Masood: veresk name rostayi ast ke dar kenare pol gharar darad.

مسعود : ورسک نام روستایی است که در کنار پل قرار دارد .

玛利亚:为什么你认为这座桥是一个杰作?

Maryam: chera be nazare shoma in pol yek shahkar ast?

مریم: چرا به نظر شما این پل یک شاهکار است ؟

马苏德:因为,它是用比如水泥、沙子和砖快这样的普通材料修建的,并且它要高柱峡谷110米。

Masood: chon az masaleh mamoli mesle siman,shen va ajoor sakhteh shode va 110metr balatar az kafe dare ast.

مسعود : چون از مصالح معمولی مثل سیمان و شن و آجر ساخته شده و 110 متر بالاتر از کف دره است .

玛利亚:现在火车仍然从这座桥上通过吗?

Maryam:aya hanooz ham ghatari az roye in pol obor mikonad?

مریم: آیا هنوز هم قطاری از روی این پل عبور می کند ؟

马苏德:当然!如果你愿意的话,某天我们可以一起去游览一下这座美丽的桥。

Masood: albate.agar dost dari mitavanim yek rooz ba ham az in pol ziba obor konim.

مسعود : البته . اگر دوست داری ، می توانیم یک روز با هم از این پل زیبا بازدید کنیم .

好,在没有翻译的情况下,请再听一遍他们之间的对话:

مسعود : یکی از شاهکارهای راه آهن ایران ، پل ورسک است .

مریم : پل ورسک ؟ این پل کجاست ؟

مسعود : این پل در شکاف بین دو کوه از رشته کوه های البرز ساخته شده است و در جنوب شهرستان قائم شهر قرار دارد .

مریم : آیا این پل از تهران خیلی دور است ؟

مسعود : نه خیلی . حدود 250 کیلومتر .

مریم : این پل در چه زمانی ساخته شده است ؟

مسعود : این پل در سال 1936 م . توسط مهندسان خارجی و ایرانی ساخته شد .

مریم: چرا به این پل ورسک می گویند ؟

مسعود : ورسک نام روستایی است که در کنار پل قرار دارد .

مریم : چرا به نظر شما این پل یک شاهکار است ؟

مسعود : چون از مصالح معمولی مثل سیمان و شن و آجر ساخته شده و 110 متر بالاتر از کف دره است .

مریم : آیا هنوز هم قطاری از روی این پل عبور می کند ؟

مسعود : البته . اگر دوست داری ، می توانیم یک روز با هم از این پل زیبا بازدید کنیم . 

 

主持人:

就像马苏德所说的那样,从德黑兰前往伊朗北部的火车就从一座桥上通过。通过观看这座桥我们就会明白它的令人惊奇之处。这座桥在两山之间非常陡峭深远的峡谷之上修建。专家们对工人如何把材料送到那里感到惊奇。在第二次世界大战期间,这座桥被频繁使用。从那时到现在德黑兰北部的火车、旅客和大量的货物都从这座桥上通过。奥地利沃尔特·英格(Walter Inger)是如此迷恋维勒斯克(Veresk)和它周围的环境,因此他留下遗言,在他死后把他埋葬在维勒斯克(Veresk)桥的附近。