Persa para ustedes 113
Locutor: saludos a nuestros queridos oyentes del programa “El persa para ustedes”. Tal como recuerdan, Mohammad y Ramin hablaban sobre la guerra del régimen de Sadam contra Irán que comenzó el año 1980.
Esta guerra se inició después de un año y medio de la gran Revolución Islámica de Irán y aun no había finalizado la reorganización de las fuerzas armadas del país. Por otra parte Irán tenía carencias de armas y equipos bélicos, mientras que Irak, con la ayuda de los países occidentales estaba equipado con armas avanzadas. Esta guerra tuvo amargos y dulces sucesos. Uno de los más amargos, fue la amplia utilización de armas químicas por parte de Irak. Estas armas fueron dejadas a disposición de Irak por países occidentales, que causaron la muerte y fuertes lesiones a miles de personas.
Aun se puede observar en diferentes puntos de Irán las terribles consecuencias de las bombas químicas.
Escuchen primero las palabras nuevas.
Bad --- malo
Badtar --- más malo
Badtarin ---- el peor
Ruz --- día
Ruzha --- días
Yang --- la guerra
Che Ruz --- que días
Be nazare man --- a mi opinión
Talj --- amargo
Talj tarin --- el mas amargo
Shirin ---- dulce
An sasht --- él tenia
Vali --- pero
Jub --- bueno
Che jub --- que bien
Ruydad --- suceso
Estefadeh --- la utilización
Reyim --- régimen
Reyim Sadam --- régimen de Sadam
Selah --- armas
Shimialli ---- químicos
bomb --- bomba
u estefadeh kart – él utilizó
yebhe --- el frente
yebhe,haye yang --- frentes de batalla
niru ---- fuerza
niruha --- fuerzas
shekast ---- derrota
an shekast jorg ---- él fue derrotado
hatman --- seguramente
asar --- efectos
hamleh ---- ataque
hamalat --- ataques
hanuz --- aun
bagui ---- permanecer
an bagui ast ---- aquello permanece
bimarestan --- hospital
to beravi --- te vayas
baraye nemune --- por ejemplo
amu ---- tío
to mibini --- tu ves
mayruh --- herido
mesle --- igual
besiari --- muchos
mard --- hombre
mardan --- hombres
u raft --- él se fue
u mayruh show --- él fue herido
vaguean ---- realmente
dardnak --- doloroso
hamaknun ---- actualmente
hodude --- casi
20 --- veinte
Sal --- año
An tamam shode --- él terminó
Bimar --- enfermo
U bimar ast – él esta enfermo
Che moshkeli? --- ¿que problema?
U darad --- él tiene
U nafas mikeshad ---- él respira
U nemitavanad nafas bekeshad --- él no puede respirar
Be rahati---- con comodidad
Bimari --- enfermedad
Pusti ---- cutáneo
Shadid --- fuerte
U darad ---- él tiene
Locutor: escuchen ahora la conversación entre Mohammad y Ramin
Mohammad: Badtarin ruzhaye yang che Ruzhai bud? ///// ¿Cuáles fueron los peores días de la guerra?
Ramin: be nazare man yang ruzhaye talj va shirini dasht. Vali az hame badtar…. ///////// A mi opinión, la guerra tuvo días amargos y dulces. Pero el peor de todos…..
Mohammad: job. az hame bastar che bud? ///// Bueno. ¿Cuál fue el peor de todos?
Ramin: talj tarin ruydade yang, estefadeh reyim Sadam az selah,haye Shimialli bud. /////// El más amargo suceso de la guerra, fue la utilización del régimen de sadam a las armas químicas.
Mohammad: ¿chera reyime Sadam az bomb shimialli estefadeh kart? /////// ¿Por qué el régimen de Sadam utilizó bombas químicas?
Ramin: Chon dar yabhe,haye yang az niruhaye irani shekast jord. /////// Porque en los frentes de batalla fue derrotado por las fuerzas iraníes.
Mohammad: hatman asare hamalate shimialli hanuz bagui ast. ////// Seguramente aun quedan los efectos de los ataques químicos.
Ramin: bale. Agar be bimarestan beravi, baraye nemune amuye Said ra mibini. ////// Si. Si te vas al hospital, por ejemplo puedes ver al tío de Said.
Mohammad: ¿amuye Said Mayruh shimialli ast? ////// ¿El tio de Said es un afectado químico?
Ramin: bale. U mesle besiari az mardane irani be yebhe rafte va mayruhe shimilalli show. ////// Si. Él como muchos hombres iraníes se fue al frente y fue un afectado químico.
Mohammad: Vaguean dardnak ast. ¿U hamaknun dar bimarestan ast? /////// Es realmente doloroso. ¿Se encuentra él actualmente en el hospital?
Ramin: bale: hodude 20 sal ast que yang tamam shode, vali u hanuz bimar ast. ////// Si. Hace casi 20 años que ha terminado la guerra, pro él aun esta enfermo.
Mohammad: ¿U che moshkeli darad? /////// ¿Qué problema tiene él?
Ramin: Amuye Said nemitavanad be rahati nafas bekeshad va bimari pusti darad. /////// El tío de Said no puede respirar fácilmente y tiene enfermedad cutánea.
Locutor: escuchen nuevamente la conversación pero solo en persa.
Mohammad: Badtarin ruzhaye yang che Ruzhai bud?
Ramin: be nazare man yang ruzhaye talj va shirini dasht. Vali az hame badtar….
Mohammad: job. az hame bastar che bud?
Ramin: talj tarin ruydade yang, estefadeh reyim Sadam az selah,haye Shimialli bud..
Mohammad: ¿chera reyime Sadam az bomb shimialli estefadeh kart?
Ramin: Chon dar yabhe,haye yang az niruhaye irani shekast jord..
Mohammad: hatman asare hamalate shimialli hanuz bagui ast.
Ramin: bale. Agar be bimarestan beravi, baraye nemune amuye Said ra mibini..
Mohammad: ¿amuye Said Mayruh shimialli ast?
Ramin: bale. U mesle besiari az mardane irani be yebhe rafte va mayruhe shimilalli show.
Mohammad: Vaguean dardnak ast. ¿U hamaknun dar bimarestan ast?
Ramin: bale: hodude 20 sal ast que yang tamam shode, vali u hanuz bimar ast..
Mohammad: ¿U che moshkeli darad?
Ramin: Amuye Said nemitavanad be rahati nafas bekeshad va bimari pusti darad.
Locutor: tal como hablaron Mohammad y Ramin, el ejército de Sadam utilizó de forma amplia las bombas químicas contra la población y los combatientes de Irán. Estas bombas causaron el martirio de miles de personas y actualmente aun hay muchos afectado químicos que permanecen ingresados en hospitales especiales. Estas armas causan fuertes problemas respiratorios y cutáneos y también enfermedades nerviosas y psicológicas, y muchas familias tienen problemas ocasionados por estas bombas. El gobierno de Irán y un grupo de afectados químicos han presentado demandas a organizaciones internacionales contra gobiernos y compañías que dejaron armas químicas a disposición del régimen de Sadam.
Esperamos que algún día desaparezca de la tierra las bombas químicas y que todos los lugares haya paz y amistad.
Adiós hasta el próximo programa.