Dic 20, 2019 07:57 UTC

Muchos saludos a todos los oyentes del programa "El Persa para Ustedes".

En el programa de hoy conocerán una gran e importante mezquita de Irán.
 
Se llama la mezquita de Yamkaran, ubicada cerca de la ciudad de Qom. Es muy antigua y fue construida hace casi mil años.
Los habitantes de Teherán, Qom y otras ciudades de los alrededores van a esta mezquita para rezar y orar. Especialmente, los martes por la noche este lugar esta repleto de fieles para celebrar oraciones.
Mohammad y dos de sus amigos quieren ir el martes por la tarde a Yamkaran.
Mohammad se lo comenta también a Ramin. Escuchen la conversación pero como siempre primero las palabras nuevas.
 
Man Miravam ----- yo voy
Man mijaham beravam ---- yo quiero ir
Masyed Yamkaran ------ mezquita de Yamkaran
Josh be halet ----- que bien por ti
Eltemase doa ----- reza por mi
Mohtayim Doa ------ necesito que recen por mi
Yavab --- respuesta
Che --- que
Anha miguyand --- ellos dicen
Ma miguiim --- nosotros decimos
Pas --- entonces
Gonbad --- bóveda
Abi --- azul
Ziba --- bella
An --- aquel
Sholugh ---- abarrotado
Bozorg ---- grande
Besiyar --- mucho
Se shanbe --- martes
Mardom --- la gente
Ziadi---- muchos
Shahr --- ciudad
Anha ---- ellos
Miayand ---- vienen
Inya --- aquí
Koya --- donde
To park mikoni ---- tu aparcas
Samt --- dirección
Rast ---- derecha
Jiaban --- calle
Man park mikonam --- yo aparco
Key --- cuando
Marasem --- ceremonia
Doa --- oración
An shorou mishavad ---- aquella comienza
Namaz jandan ---- realizar la Azalá
Ma vaght darim ---- tenemos tiempo
Nim saat --- media hora
Digar --- otra
 
Locutor: ahora escuchen la conversación entre Mohammad y Ramin.
 
Mohammad: Farda mijaham ba Said be Yamkaran beravam. ///// Mañana quiero ir a Yamkaran con Said.
 
Ramin: Josh be halet. Eltemase doa. /////// Que bien por ti. Reza por mí.
 
Mohammad: Irani,ha dar yavabe Eltemase Doa che miguyand? /////// ¿Qué dicen los iraníes en respuesta a "Reza por mí"?
 
Ramin: Miguyim Mohtayim be doa. /////// Decimos "necesitamos que recen por nosotros"
 
Mohammad: pas... mohtayim be doa. ////// Entonces, necesitamos que recen por nosotros.
 
Locutor: escuchen otra vez la conversación pero sin su traducción.
 
Mohammad: Farda mijaham ba Said be Yamkaran beravam..
 
Ramin: Josh be halet. Eltemase doa..
 
Mohammad: Irani,ha dar yavabe Eltemase Doa che miguyand?
 
Ramin: Miguyim Mohtayim be doa.
 
Mohammad: pas... mohtayim be doa.
 
Locutor: Mohammad el martes por la tarde se va con sus amigos a la ciudad de Qom y de allí a Yamkaran.
Después de dos horas llegan a las proximidades de la mezquita de Yamkaran. La bella bóveda azul de la mezquita se ve desde lejos, coches y autobuses se dirigen hacia la mezquita. Alrededor de la mezquita hay muchísima gente y un gran número de coches aparcados en ambos lados de ella.
Escuchen la conversación entre Mohammad y Said a este respecto.
 
Mohammad: an gonbade masyede Yamkaran ast? /// ¿Aquella es la bóveda de la mezquita Yamkaran.
 
Said: bale. An gonbade abi va zibaye masyede Yamkaran ast. //// Si, aquella azul y bella bóveda es de la mezquita de Yamkaran.
 
Mohammad: Che Masyede bozorgui. Jeili sholugh ast. //// Que mezquita tan grande! Esta llena de gente.
 
Said: Bale. Se shanbe,ha mardome ziady a shahr,haye Qom va Tehran be inya miayand. ///// Si. Los martes viene aquí mucha gente de las ciudades de Qom y Teherán.
 
Mohammad: Jeili sholugh ast. Mashin ra koya park konim? ///// Hay mucha gente. ¿Dónde aparcamos el coche?
 
Said: Samte rast. Dar an jiyaban mashin ra park mikonim. //// A la derecha, en aquella calle aparcamos el coche.
 
Mohammad: maraseme doa kei short mishavad? //// ¿Cuando comienza la ceremonia de la oración?
 
Said: NIm saate digar. Baraye namaz jandan vaght darim. /// Dentro de media hora. Tenemos tiempo para rezar.
 
Locutor: Escuchen nuevamente la conversación, esta vez solo en persa.
 
Mohammad: an gonbade masyede Yamkaran ast.
 
Said: bale. An gonbade abi va zibaye masyede Yamkaran ast.
 
Mohammad: Che Masyede bozorgui. Jeili sholugh ast.
 
Said: Bale. Se shanbe,ha mardome ziady a shahr,haye Qom va Tehran be inya miayand.
 
Mohammad: Jeili sholugh ast. Mashin ra koya park konim?
 
Said: Samte rast. Dar an jiyaban mashin ra park mikonim.
 
Mohammad: maraseme doa kei short mishavad?
 
Said: NIm saate digar. Baraye namaz jandan vaght darim.
 
Locutor: Mohammad y Said aparcan el coche y entran al recinto de la mezquita. Muchas familias han extendido una alfombra en el interior y se han sentado sobre ella. Unos están rezando y otros oran. Varias personas están dentro de la mezquita y escuchan los sermones. Said y Mohammad entran a la mezquita y hacen el rezo. El ambiente espiritual de la mezquita y la gente que están orando y hablando con su Dios es muy interesante para Mohammad. Esta muy contento de que ha participado en esta ceremonia religiosa. Al final, Said Y Mohammad se van a tomar el té en la casa de te que hay por allí.