Persa para ustedes 52
Ago 07, 2020 09:02 UTC
Saludos a ustedes queridos oyentes del programa de "El persa para ustedes" si recuerdan, en los dos últimos programas, Mohammad conoció la montaña Damavand, y se fue con su amigo Naser a ver Damavand, la montaña mas alta de Irán.
La grandeza y la belleza de esta montaña fueron sorprendentes. Mohammad y Naser están tomando el desayuno en un pequeño restaurante cuando ingresan varios alpinistas. Mohammad se acerca y habla con ellos. Él había oído que muchos grupos de alpinistas vienen aquí para escalar esta montaña especialmente en verano, muchos llegan de diferentes países del mundo.
Les invitamos a escuchar la conversación de Mohammad con uno de los alpinistas. Primero las palabras nuevas.
(2)
Agha ---- Señor.
Soma miravid--- usted va
Bala ---- arriba
Balaye kuh ---- arriba de la montaña
Farda --- mañana
Sobh --- por la mañana
Dust ---- amigo
Dustan ---- amigos
Dustanam ---- mis amigos
Ma miravim ---- nosotros vamos
Man fekr mikonam ---- yo pienso
Soma nistid ---- usted no es
Iraní --- iraní
¿dorost ast? --- ¿es cierto?
Hendi ---- hindú
Ma hastim ---- nosotros somos
Dah --- diez
Dah nafar ---- diez personas
Chahar --- cuatro
Do --- dos
Almani --- alemán
Boland --- alto
Key ---- cuando
Shoma barmigardid ---- ustedes regresan
Hafte --- semana
Baad ---- despajes
Yekshanbe ---- domingo
Movafagh bashid ---- que tengan éxito
Motshakeram ---- gracias
Ziba --- bella
Man dust daram ---- a mi me gusta
Shabih ---- parecido
Shabihe in kuh ---- parecida a esta montaña
Tanha ---- solo
Donya --- el mundo
Hast --- es
Hastand --- son
U seda mizanad ----- él llama
Jodahafez --- adiós
Ahora vamos a ver a Mohammad y los alpinistas. Escuchen la conversación que mantienen.
Mohammad: salam agha. //// Hola señor
Alpinista: salam //// hola
Mohammad: shoma be balaya kuh miravid //// usted va subir a la montaña.
Alpinista: bale, farda sobh, man va dustanam be balaye kuh miravim/// si, mañana por la mañana escalaremos la montaña con mis amigos.
Mohammad: fekr mikonam shoma iraní nistid ¿dorost ast? /// Creo que usted no es iraní ¿es cierto?
Alpinista: bale, man iraní nistam, man hendi hastam. //// Si, no soy iraní, soy hindú.
Mohammad: dustan soma ham hendi hastand /// sus amigos también son hindúes
Alpinista: ma dah nafar hastim, chahar iraní, do hendi va chahar almani. //// Somos diez, cuatro iraníes, dos hindúes y cuatro alemanes.
Mohammad: kuhe damavand jeili bomland ast. ¿key barmigardid? /// La montaña Damavand es muy alta, ¿cuando regresan?
Alpinista: hafteye baad, yekshanbeh //// la próxima semana, el domingo.
Mohammad: movafag bashid. /// Que tengan éxitos.
Alpinista: motshakeram, soma hambe balaye kuh miravid. //// Gracias. ¿Usted también subirá la montaña?
Mohammad: na, na, man kuhe damavand ra dust daram. Jeili zibast. ///// No, no, a me gusta la montaña Damavand. Es muy bella.
Alpinista: bale, jeili ziba ast, tanha do kuh dar donya shabihe in kuh hastand. //// Si, es muy bella, solamente hay dos montañas en el mundo parecidas a esta montaña.
Mohammad: an agha shoma ra seda mizanad. //// Aquel señor le llama.
Alpinista: joda hafez //// adiós
Mohammad: jodahafez. Movafagh bashid //// adiós, que tenga exitos.
Escuchen nuevamente la conversación entre Mohammad y el alpinista, pero solo en persa.
Mohammad: salam agha.
Alpinista: salam
Mohammad: shoma be balaya kuh miravid
Alpinista: bale, farda sobh , man va dustanam be balaye kuh miravim
Mohammad: fekr mikonam shoma iraní nistid ¿dorost ast?
Alpinista: bale, man iraní nistam, man hendi hastam.
Mohammad: dustan soma ham hendi hastand
Alpinista: ma dah nafar hastim, chahar iraní, do hendi va chahar almani.
Mohammad: kuhe damavand jeili bomland ast. ¿key barmigardid?
Alpinista: hafteye baad, yekshanbeh
Mohammad: movafag bashid.
Alpinista: motshakeram, soma hambe balaye kuh miravid.
Mohammad: na, na, man kuhe damavand ra dust daram. Jeili zibast.
Alpinista: bale, jeili ziba ast, tanha do kuh dar donya shabihe in kuh hastand.
Mohammad: an agha shoma ra seda mizanad.
Alpinista: joda hafez
Mohammad: jodahafez. Movafagh bashid
Los alpinistas salen del restaurante después de tomar el desayuno. Mohammad y Naser se quedan allí toda la tarde. Por sus alrededor hay muchas granjas y jardines, un poco mas lejos se ven las casas rurales. Mohammad y Naser pasean por los alrededores. Hay muchos jardines llenos de árboles frutales y jardineros que están recolectando las frutas, que llama la atención de Mohammad. Él graba con su cámara de video todo el paisaje, para enseñar todos estos lugares a su familia.
Esperamos que tengan la oportunidad de ver a Irán de cerca.
Adiós hasta el próximo programa.
Tags