Persa para ustedes 41
Oct 30, 2020 10:23 UTC
Locutor: Saludos a los queridos oyentes del programa "el persa para ustedes".
Hoy Ramin se encuentre enfermo y va al doctor pero no compre sus medicamentos , porque no hay ninguan farmacia cercana . Por la tarde Mohammad va a farmacia y compra también los medicamentos que el doctor había recetado para Ramin, a él le duele mucho la cabeza y habla con la farmaceútica y la dependiente de la framacia . Antes escuchemos las palabras nuevas
Ruzetan bejeir (Buenos días)
Janum (Señora)
Nosje (la receta)
Shoma darid ( usted tiene)
Befarmaid (tenga usted)
Dustam ast ( es de mi amigo)
Lotfan (porfavor)
Bedahid ( Deme)
Aqaye doktor ( Señor doctor)
Chashm ( acuerdo)
Diruz ( ayer)
Az diruz ( desde ayer)
Man daram( yo tengo)
Man midaham ( yo doy)
Baste (caja-paquete)
Aspirin (aspirina)
Ruzi ( al día)
Se (tres)
Qors (pastilla)
Bojorid ( tome-come)
Mamnun ( gracias)
Jamir dandan (pasta de dientes)
Mesvak ( cepillo de dientes )
Man mijaham (yo quiero)
Che jamir dandani? ( ¿ Qué pasta de dientes?)
Shoma mijahi ( quiere usted)
Inya (aquí)
Vitrin ( escaparate –vitrina)
Kochak (pequeño)
Jamir dandane kochak (Pasta de dientes pequeño)
Che rangi? ( ¿ De qué color?)
Mesvake che rangi ( ¿ de qué color el cepillo?)
Farqui nemikonad ( da igual)
Abi (azul)
Mesvake abi (cepillo de dientes azúl)
Amade (preparado)
Daru ( medicamento)
Daruye shoma ( su medicamento )
Chahar hezar (cuatro mil)
Tuman ( Tuman)
Chahar hezar tuman mishavar ( son cuatro mil tumanes )
Pul (dinero)
Sandoq (caja)
Moteshakeram ( gracias)
Ahora con Mohammad vamos a farmacia , pongan atención a la conversación entre Mohammad y la dependienta
Mohammad: Salam janum. Ruzetan bejeir (Hola señora. Buenos días)
La dependienta: Salam. Befarmaid. Nosje darid ( Hola, dígame ¿ Tienes receta ?)
Mohammad: Bale befarmaid, in nosje dustam ast ( Sí, tenga usted. Es la receta de mi amigo)
La dependiente: Lotfan nosje ra be aqaye doktor bedahid ( Porfavor , entrege la receta a Sr. Doctor)
Mohammad: Chashm. Bebajshid aqaye doktor, man az diruz sardard daram ( Acuerdo, Sr. Doctor me duele la cabeza desde ayer )
Doctor :Yek baste aspirin be shoma midaham, ruzi se qors bojorid ( Te doy una caja de aspirina, tome tres al día)
Mohammad: Mamnun (gracias)
Mohammad: Bebajshid janum yek jamir dandun va yek mesvak mijaham ( Disculpe señora, quiero una pasta de dientes y un cepillo de dientes)
La dependiente: Che jamir dandani mijahid. Bafarmaid inya . Jamir dandanha va mesvakha dar in vitrin ast ( ¿ qué pasta de dientes quiere? Ven aquí, la pasta de dientes y los cepillos están aquí en esta vitrina)
Mohammad: Lotfan in jamir dandane kuchak ra bedahid va in mesvak ra ( Por favor deme este pequeño pastilla de dientes y este cepillo )
La dependiente: Mesvake che rangi mijahid? ( ¿ De qué color quiere el cepillo de dientes ?)
Mohammad: Farqui nemikonad. Yek mesvake abi bedahid (Da igual,por favor dame un cepillo de dientes azúl)
La dependiente: Bafarmaid, Daruye shoma amade ast. Daruha ba mesvak , jamir dandan va aspirin chahar hezar tuman mishavad . Lotfan pul ra be sandoq bedahid ( Tenga usted. Sus medicamentos están preparados. Los medicamentos, con el cepillo de dientes ,la pasta de dientes y la aspirina son cuatro mil tumanes, por favor paque el dinero a la caja )
Mohammad: Moteshakeram ( Gracias)
Escuchemos nuevamente la conversación , pero está vez en persa
Mohammad: Salam janum. Ruzetan bejeir
La dependienta: Salam. Befarmaid. Nosje darid
Mohammad: Bale befarmaid, in nosje dustam ast
La dependiente: Lotfan nosje ra be aqaye doktor bedahid
Mohammad: Chashm. Bebajshid aqaye doktor, man az diruz sardard daram
Doctor :Yek baste aspirin be shoma midaham, ruzi se qors bojorid
Mohammad: Mamnun
Mohammad: Bebajshid janum yek jamir dandun va yek mesvak mijaham
La dependiente: Che jamir dandani mijahid. Bafarmaid inya . Jamir dandanha va mesvakha dar in vitrin ast
Mohammad: Lotfan in jamir dandane kuchak ra bedahid va in mesvak ra
La dependiente: Mesvake che rangi mijahid?
Mohammad: Farqui nemikonad. Yek mesvake abi bedahid
La dependiente: Bafarmaid, Daruye shoma amade ast. Daruha ba mesvak , jamir dandan va aspirin chahar hezar tuman mishavad . Lotfan pul ra be sandoq bedahid
Mohammad: Moteshakeram
Mohammad va a la caja y paga. Junto al caja hay folletos de propaganda de diferentes crema ,shamus y productos sanitarios . Mohammad coje uno de los folletos . El cajerro llema a Mohammad y le entrega la factura y los medicamentos . Él le de las gracias y se depide también del doctor. Del regreso coje un taxi y leyendo el folleto, se sorpresó de variedad de productos fabricados En Irán. Él no sabía que Irán están avanzado en producir diferentes tipos de intergentes y artículos sanitarios y que sus productos son tan variados y de buena calidad.