Persa para ustedes 35
Dic 11, 2020 09:24 UTC
Saludos queridos oyentes.
Como saben los estudiantes de la Universidad de Teherán el jueves quieren ira a las montañas. Ramin y Saed se han escrito para esta excursión pero Mohammad no sabe si puede ir o no. Él habla con Ramin sobre este asunto y van a una cafetería. Antes de escuchar las convesración, os invitamos a escuchar las palabras nuevas.
Man shenidam (Yo eschché )
Dorost ast ( ¿Es verdad ?)
To miyaie ( Tú vienes )
Ba ma (Con nosotros)
Jeili josh migozarad ( Se pasa muy bien )
Man nemidanam ( Yo no sé)
Man mitavanam ( Yo puedo)
Biyayam ( Yo venga )
Barname ( Progaram )
To dari ( Tú tienes )
To kar dari ( Tú tienes trabajo)
Man kar nadaram ( Yo no tengo trabajo )
Ama ( Pero)
Rastesh ( la verdad es que)
Lebas ( Ropa)
Kafsh (Zapatos)
Monaseb ( Conveniente)
Man nadaram ( No tengo )
Mohem nist ( No importa )
Pas ( Entonces)
Chekar mikoni? (¿ Qué haces?)
Mijaham bejaram ( Quiero comprar )
Seshanbe ( El marte )
Baed az zohar ( Por la tarde )
Jiyaban ( Calle )
Jiyabane Yomhuri ( Calle Yomhuri )
Markaz ( Centro )
Kafsh va lebase varzeshi ( Ropa y zapatos deportivos )
Bikar ( despcupado )
Esm ( Nombre )
Esmat ( Tu nombre )
List ( La lista)
To neveshti ( Tú escribiste )
Hanuz ( Todavía )
Alan ( Ahora )
Man miravam ( Yo me voy )
Man minevisam ( Yo escribo)
Bashad ( De acuerdo )
Ahira escuchen la conversación entre Mohammad y Ramin.
Mohammad : Shenideam to va saed be lohnavardi miravid ? Dorost ast? ( Escuché que tú y Saed van a la montaña ¿ Es verdad ?)
Saed: Are, to ham b ama miayi? Jeili josh migizarad? ( Sí, ¿ Tú también ves con nosotros ? Se pase muy bién ).
Mohammad :Nemidana mitavanam biyayam ya na . ( No sé si puedo venir o no)
Saed : Panyshnabe che branameiye dari? ( ¿ Tinenes algún progmana por jueves ? ¿ Tienes trabajo ?)
Mohammad :Na panyshanbe kar nadaram. Ama rastash levas va kafshe monaseb nadaram. ( No . el jueves no tengo trabajo , pero la verdad no tengo ropa y zapatos deportivos ).
Saed :Mohem nist . Man ham levas va kafshe varzeshi nadaram. ( No importa , Yo tampoco tengo ropa y zapatos deportivos )
Mohammad: Pas che kar mikoni? (¿ Entonces qué vas a hacer?)
Saed :Man mijaham bejaram. Seshanbe baed az zohar be jiyabane yomhuri miravam. Anja markaze kafsh va lebae varzershi ast. To ham miayi? ( Yo quiero comparar. El jueves por la tarde me voy a calle Yomhuri , allí hay centro de ropa y zapatos deportivos. ¿ Vas conmigo ?)
Mohammad :Are jub ast. Man ham seshanve baez az zohr bikar hastam . ( Sí, Esta bién. Yo también el martes por la tarde estoy libre)
Saed :Esmat ra dar list neveshti? (¿ Te has apuntado en la lista?)
Mohammad :Na hanuz. Alaan miravam minevisam ( Todavía no, Ahora voy a escribir)
Saed :Bashad .( De acuerdo).
Locutor: escuchen nuevamente la conversación pero solo en persa.
Mohammad : Shenideam to va saed be lohnavardi miravid ? Dorost ast?
Saed: Are, to ham b ama miayi? Jeili josh migizarad?
Mohammad :Nemidana mitavanam biyayam ya na .
Saed : Panyshnabe che branameiye dari?
Mohammad :Na panyshanbe kar nadaram. Ama rastash levas va kafshe monaseb nadaram
Saed :Mohem nist . Man ham levas va kafshe varzeshi nadaram.
Mohammad: Pas che kar mikoni?
Saed :Man mijaham bejaram. Seshanbe baed az zohar be jiyabane yomhuri miravam. Anja markaze kafsh va lebae varzershi ast. To ham miayi?
Mohammad :Are jub ast. Man ham seshanve baez az zohr bikar hastam .
Saed :Esmat ra dar list neveshti?
Mohammad :Na hanuz. Alaan miravam minevisam
Saed :Bashad
Tags