Dic 18, 2020 13:50 UTC

Locutor: Saludos cordiales a todos ustedes estimados oyentes de la voz exterior de la República Islámica de Irán.

Hoy por la tarde, Mohammad está de regreso del departamento de prensa en donde que trabaja como traductor, en la entrada del edificio del dormitorio se encuentra con unos estudiantes parados al lado de un anuncio pegado a la pared, en el anuncio invita a los estudiantes a realizar un excursión de un día por las montañas. Los estudiantes interesados de ven escribir se espacio blanco quien han dejado en la parte inferior del anuncio. Mohammad encuentra Ali entre los estudiantes, Ali es estudiante de energía electrónica, Mohammad se acerca al, y le pregunta sobre la excursión. Antes de escuchar su conversación los invitamos escuchar y repetir las palabras nuevas.
 
Che khabra ast?: (¿Qué pasa aquí?)
 
Barnameh: (Programa)
 
Kohnavardi: (Montanismo)
 
Barnameyeh kohnavardi: (Programa de montanismo)
 
Tafrih: (Ocio)
 
Jaleb: (Interesante)
 
Har kas: (Todos los)
 
U dost darad: (A él/ella le gusta)
 
Esmash: (Su nombre)
 
Inja: (Aquí)
 
U minevisad: (El escribe)
 
Kheily: (Mucho)
 
Che roozi?: (¿Que día?)
 
Hast: (Hay)
 
Hameh: (Todos)
 
Man saey mikonam: (Yo trataré de)
 
Sohbat mikonam: (Hablo)
 
 
 
Locutor: Ahora vamos escuchar la conversación entre Mohammad y Ali.
 
Mohammad :Inja che khabar ast?: (¿Qué pasa aquí?).
 
Ali :Yek barnameye kohnavardi ast: (Es un programa del montanismo).
 
Mohammad :Kohnavardi?: (¿Montanismo?).
 
Ali: Are, yek tafrih jaleb, har kas dost darad biayad, esmash ra inja minevisad: (Si, un ocio interesante, todos los que quieran venir, escriben su nombre aquí).
 
Mohammad :In barnameh che roozi ast?: (¿Para qué día es este programa?).
 
Ali :Panjshanbeh sobhe zood, to be kohnavardi alaghemandi?: (El jueves mañana, temprano, a ti te gusta montanismo?).
 
Mohammad :Are, kheily: (Si, mucho).
 
Ali: Ramin va Saeid ham be kohnavardi miravand, esme anha dar list ast?: (Ramin y Saeid también van a la Montaña, sus nombres estás en la lista).
 
Mohammad :Eh, che jaleb, to nemiravi?: (i Vaya!, que interesante, ¿tú no vas?).
 
Ali: Bale, man ham miravam, ma panjshanbeh sobhe zood miravim, va panjshanbeh shab barmigardim: (Si, yo también voy, nosotros vamos el jueves temprano en la mañana y regresamos el jueves por la noche).
 
Mohammad :Khob ast: (Esta bien).
 
Ali: To ham ba ma biya: (Ven tú también con nosotros).
 
Mohammad :Saey mikonam, emrooz ba Saeid va Ramin dar in mored sohbat mikonam: (Trataré de hacerlo, hoy hablo con Saeid y Ramin sobre este asunto).
 
Locutor: Ahora escuchen la conversación solo en persa.
 
 
Mohammad :Inja che khabar ast?
 
Ali: Yek barnameye kohnavardi ast
 
Mohammad :Kohnavardi?
 
Ali:Are, yek tafrih jaleb, har kas dost darad biayad, esmash ra inja minevisad
 
Mohammad :In barnameh che roozi ast?
 
Ali: Panjshanbeh sobhe zood, to be kohnavardi alaghemandi?
 
Mohammad :Are, kheily
 
Ali: Ramin va Saeid ham be kohnavardi miravand, esme anha dar list ast?
 
Mohammad :Eh, che jaleb, to nemiravi?
 
Ali: Bale, man ham miravam, ma panjshanbeh sobhe zood miravim, va panjshanbeh shab barmigardim
 
Mohammad :Khob ast
 
Ali :To ham ba ma biya
 
Mohammad :Saey mikonam, emrooz ba Saeid va Ramin dar in mored sohbat mikonam.
 
Locutor: Escucharon la conversación Ramin, Saeid y otros estudiantes quieren ir a la montana, alrededor de Teherán hay mucha de ellas sobre todo al norte de esta ciudad, puedes observar las bellas que son, Mohammad le gustaría acompañar los, pero todavía no sabe si puede o no porque tiene un problema, si quieren saber ¿Cuál es el problema de Mohammad y si puede ir a la montaña con sus amigos o no? Deben escuchar nuestro próximo programa, entonces, nos despedimos de todos ustede