| तुम्हें याद है | یادت هست؟ |
| शुक्रवार का दिन | جمعه |
| रेस्त्रां या खाने का होटल | رستوران |
| तुमने कहा | تو گفتی |
| हम जा रहे हैं | ما می رویم |
| अभी | الان |
| मुझे याद आया | یادم آمد |
| मैं भूल गया था या मैं भूल गई थी | من فراموش کرده بودم |
| आने वाला कल | فردا |
| दोपहर का खाना | ناهار |
| हम जा रहे हैं | ما می رویم |
| अच्छा है | خوب است |
| कौन या किस | کدام؟ |
| रफ़तारी नामक रेस्त्रां | رستوران رفتاری |
| स्वादिष्ट | لذیذ |
| भोजन | غذا |
| विशेषकर या विशेष रूप से | مخصوصا |
| सालन या रसदार सब्ज़ी | خورش |
| एक विशेष प्रकार सालन | فسنجان |
| क्या है | چیست؟ |
| अब तक | تا به حال |
| मैंने नहीं खाया है। | من نخورده ام |
| मांस | گوشت |
अखरोट | گردو |
| अनार का पेस्ट | رب انار |
| वे पकाते हैं | آنها می پزند |
| पुलाव | پلو |
| वे खाते हैं | آنها می خورند |
| खट्टा | ترش |
| उसके पास है | او دارد |
| तो या फिर | پس |
| कुछ मात्रा | مقداری |
| आभार | شکر |
| वे मिलाते हैं | آنها می ریزند |
| मीठा | شیرین |
| पहले | قبلا |
| ईरानी, ईरान का | ایرانی |
| मैंने खाया है | من خورده ام |
| मैं संतुष्ट हूं | من مطمئنم |
| तुम्हें पसंद है या अच्छा लगता है | خوشت می آید |
| मैं टेस्ट करता हूं | من امتحان می کنم |
| उन्हें पसंद है | آنها دوست دارند |
| अधिकतर या अधिकांशतः | بیشتر |
| मेहमानी | مهمانی |
| ऊपर या पर | روی |
| मेज़ | میز |
| खाने की मेज़ | میز غذا |
| मोहम्मद! तुम्हे याद है ना! तुमने कहा था कि शुक्रवार को रेस्त्रा जाएंगे? | محمد: یادت هست گفتی جمعه به رستوران می رویم؟ |
| सईद! हां अभी याद आया। भूल ही गया था, कल शुक्रवार को दोपहर के खाने के लिए रेस्त्रां जाएंगे। | سعید: آره. الان یادم آمد. فراموش کرده بودم. فردا جمعه برای ناهار به رستوران می رویم. |
| मोहम्मद! ठीक है। किस रेस्त्रां में जाएंगे। | محمد:خوب است. به کدام رستوران می رویم؟ |
| सईद! रफ़तारी नामक रेस्त्रां में।इस रेस्त्रां के भोजन बहुत स्वादिष्ट है। विशेष रूप से फ़िसन्जान नामक पकवान। | سعید: به رستوران رفتاری. غذاهای این رستوران خیلی لذیذ است. مخصوصا" خورش فسنجان |
| मोहम्मद! फ़िसन्जान कैसा सालन होता है? मैंने अभी तक नहीं खाया है। | محمد: خورش فسنجان چیست؟ من تا به حال این خورش را نخورده ام |
| सईद! फ़िसन्जान अख़रोट, मांस और अनार के पेस्ट से बनाते हैं और उसे पुलाव से खाते हैं। | سعید: خورش فسنجان را با گردو ، گوشت و رب انار می پزند و آن را با پلو می خورند |
| मोहम्मद! क्या फ़िसन्जान में अनार का पेस्ट होता है? फिर तो खट्टा होगा। | محمد: فسنجان رب انار دارد؟ پس ترش است |
| सईद! नहीं, बहुत खट्टा नहीं होता, क्योंकि उसमें थोड़ी मात्रा में शकर भी मिलाते हैं, इसलिए मीठा होता है। | سعید: نه. خیلی ترش نیست. چون مقداری شکر در آن می ریزند، شیرین است |
| मोहम्मद! मैंने पहले ईरानी सालन खाए हैं जो प्राय: थोड़े खट्टे होते हैं। | محمد: من قبلا" خورش های ایرانی خورده ام. معمولا" کمی ترشند |
| सईद! जी। किन्तु फ़िसिन्जान मीठा हतता है, मुझे विश्वास है कि तुमहें पसंद आएगा। | سعید: بله. اما فسنجان شیرین است. مطمئنم خوشت می آید |
| मोहम्मद! टेस्ट करके देखता हूं। | محمد: امتحان می کنم |
| सईद! ईरानी, फ़िसिन्जान को बहुत पसंद करते हैं और किसी के यहां मेहमानी में खाने की मेज़ पर फ़िसिन्जान भी परोसा जाता है। | سعید: ایرانیها فسنجان را دوست دارند و در بیشتر مهمانی ها، خورش فسنجان هم روی میز غذا است |