Նոյեմբեր 12, 2018 09:36 Asia/Yerevan

Ողջույն Ձեզ  հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ:  Ներկայացնում ենք «Պարսկերենը Ձեզ համար» հաղորդաշարի հերթական՝ 77-րդ համարը: Այսօր Արմենը գնացել է Իրանի լեզվի ինստիտուտ։ Նա այժմ գտնվում է ինստիտուտի պարսկերեն բաժնում։ Նա Իրանի լեզվի ինստիտուտի հասցեն ստացավ իտալացի տղամարդուց։Նախորդ հաղորդման ընթացքում եթե հիշում ենք Արմենը իտալացի տղամարդու ձեռքում տեսավ«Պարսից լեզվի արագ ուսուցման» ձեռնարկը և  ցանկացավ մոտիկից  ծանոթանալ Իրանի լեզվի ինստիտուտին։

 

Այս կենտրոնն ունի մեծ շենք։ Արմենն ինստիտուտի  պարսկերեն բաժնում խոսում է,կենտրոնի աշխատակիցներից մեկի հետ։ Նա կենտրոնի դասընթացների մասին հարցնում է այդ տիկնոջից։ Տիկին Նուրային նրան անհրաժեշտ տեղեկություններ է փոխանցում։Եթե ձեզ հետաքրքրում է նրանց խոսակցություններն առաջարկում ենք երաժշտական կարճ դադարից հետո միանալ հայերեն ռադիոժամին։

***

Ինչպես միշտ նախ առաջարկում ենք ունկնդրել այս հաղորդման նոր բառերն ու բառակապակցությունները։

 

Բարի գալուստ

خوش آمد

Ես կօգնեմ

من کمک می کنم

Ես կարող եմ օգնել

من می توانم کمک کنم

Ուսանող

دانشجو

Պարսից գրականություն

ادبیات فارسی 

Ես ծանոթանում եմ

من آشنا می شوم

Ես ուզում եմ ծանոթանալ

من می خواهم آشنا بشوم

Դուք գալիս եք

شما می آیید

Դուք սիրում եք գալ

شما دوست دارید بیایید

Ուսուցում

آموزش

Ինչպես

چگونه

Դասարան(դաս)

کلاس

Հատուկ

ویژه

Ունենք

داریم

Դուք սովորում եք

شما یاد می گیرید

Դուք ուզում եք սովորել

شما می خواهید یاد بگیرید

Դուք կարող եք սովորել

شما می توانید یاد بگیرید

Ես սովորում եմ

من یاد می گیرم

Ես ուզում եմ սովորել

من می خواهم یاد بگیرم

Պարսից լեզվի քերականություն

دستور زبان فارسی

Երկխոսություն,խոսակցություն

گفتگو

Կարդալ

خواندن

Գրել

نوشتن

Ամեն ինչ

همه چیز

Տարբեր

مختلف

Նա արտադրել է

او تولید کرده است

Լավ է

خوب است

Բազմազան

متنوع

Առավել քան

بیشتر از

Քառասուն

چهل

Բառարան

فرهنگ لغت

Շատ

بسیار

Հարմար

مناسب

Ես գնում եմ

من می خرم

Ես կարող եմ գնել

من می توانم بخرم

Դուք գնում եք

شما می خرید

Դու կարող եք գնել

شما می توانید بخرید

 

 

***

Հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ այժմ առաջարկում ենք ուշադրությամբ հետևել Արմենի և  Իրանի լեզվի  ինստիտուտի պարսկերեն բաժնի  աշխատակցուհի՝ տիկին Նուրայիի երկխոսությանը։

 

آرمن- سلام خانم . 

Արմեն․Բարև տիկին։

خانم نورایی - سلام . خوش آمدید . می توانم به شما کمک کنم ؟ 

Տիկին Նուրայի․Բարև,բարի եք եկել։ Կարո՞ղ եմ ձեզ օգնել։

آرمن - من دانشجوی ادبیات فارسی هستم . می خواهم با بخش فارسی کانون آشنا شوم . 

Արմեն․ Ես պարսից գրականության ճյուղի ուսանող եմ։ Ուզում եմ ծանոթանալ Ինստիտուտի պարսկերեն բաժնին։

خانم نورایی - دوست دارید به کلاسهای آموزش فارسی بیایید ؟ 

Տիկին Նուրայի․Սիրում եք պարսկերենի ուսուցման դասերի մասնակցել։

آرمن - کلاسهای فارسی چگونه است ؟ 

Արմեն․Պարսկերենի դասերն ինչպե՞ս են։

خانم نورایی - ما برای هر دانشجو یک کلاس ویژه داریم . شما چه چیزی می خواهید یاد بگیرید ؟ 

Տիկին Նուրայի․ Մենք յուրաքանչյուր ուսանողի համար մի հատուկ դաս ունենք,դուք ի՞նչ եք ուզում սովորել։

آرمن - می خواهم دستور زبان فارسی ، گفتگو ، خواندن و نوشتن را یاد بگیرم . 

Արմեն․Ուզում եմ սովորել պարսկերեն քերականություն, խոսել, կարդալ և գրել։

خانم نورایی – شما می توانید در کلاسهای فارسی همه چیز یاد بگیرید . ما کتابها و کلاسهای مختلفی داریم . 

Տիկին Նուրայի․Դուք  կարող եք պարսկերեն դասերին ամեն ինչ սովորել։ Մենք ունենք տարբեր գրքեր ու դասարաններ:

آرمن - این کتابها چگونه است ؟ 

Արմեն․Այս գրքերն ինչպե՞ս են։

خانم نورایی - ما برای خواندن ، دستور زبان و گفتگو کتابهای مختلفی داریم . این کتابها را کانون تولید کرده است . 

Տիկին Նուրայի․Մենք կարդալու , քերականության ու խոսելու համար տարբեր գրքեր ունենք ։ Այս գրքերը ինստիտուտն է արտադրել։  

آرمن - خوب است . پس کتابهای شما متنوع است . 

Արմեն․Լավ է ,ուրեմն ձեր գրքերը բազմազան են։

خانم نورایی - بله . کانون زبان ایران بیشتر از 40 کتاب دارد . این هم یک فرهنگ لغت است. 

Տիկին Նուրայի․Այո, Իրանի լեզվի ինստիտուտը ավելի քան 40 գիրք ունի։Սա էլ մեկ  բառարան է ։

آرمن - ( پس از دیدن کتاب ) این فرهنگ لغت بسیار مناسب است . می توانم آن را بخرم ؟ 

Արմեն․(Գիրքը տեսնելուց հետո)Սա շատ հարմար բառարան է։Կարող եմ գնե՞լ այն։

خانم نورایی - بله . کتابها و CD ها و فرهنگ لغت را می توانید بخرید . 

Տիկին Նուրայի․Այո,գրքերը , խտասալիկները և բառարանը կարող եք գնել։

 

 

 

Պարսկերենով հետաքրքրվող հարգելի ունկնդիրներ այժմ առաջարկում ենք մեկ անգամ ևս ունկնդրել Արմենի և տիկին Նուրայիի երկխոսությունն ,այս անգամ առանց թարգմանության:

آرمن- سلام خانم . 

Արմեն․Բարև տիկին։

خانم نورایی - سلام . خوش آمدید . می توانم به شما کمک کنم ؟ 

Տիկին Նուրայի․Բարև,բարի եք եկել։ Կարո՞ղ եմ ձեզ օգնել։

آرمن - من دانشجوی ادبیات فارسی هستم . می خواهم با بخش فارسی کانون آشنا شوم . 

Արմեն․ Ես պարսից գրականության ճյուղի ուսանող եմ։ Ուզում եմ ծանոթանալ Ինստիտուտի պարսկերեն բաժնին։

خانم نورایی - دوست دارید به کلاسهای آموزش فارسی بیایید ؟ 

Տիկին Նուրայի․Սիրում եք պարսկերենի ուսուցման դասերի մասնակցել։

آرمن - کلاسهای فارسی چگونه است ؟ 

Արմեն․Պարսկերենի դասերն ինչպե՞ս են։

خانم نورایی - ما برای هر دانشجو یک کلاس ویژه داریم . شما چه چیزی می خواهید یاد بگیرید ؟ 

Տիկին Նուրայի․ Մենք յուրաքանչյուր ուսանողի համար մի հատուկ դաս ունենք,դուք ի՞նչ եք ուզում սովորել։

آرمن - می خواهم دستور زبان فارسی ، گفتگو ، خواندن و نوشتن را یاد بگیرم . 

Արմեն․Ուզում եմ սովորել պարսկերեն քերականություն, խոսել, կարդալ և գրել։

خانم نورایی – شما می توانید در کلاسهای فارسی همه چیز یاد بگیرید . ما کتابها و کلاسهای مختلفی داریم . 

Տիկին Նուրայի․Դուք  կարող եք պարսկերեն դասերին ամեն ինչ սովորել։ Մենք ունենք տարբեր գրքեր ու դասարաններ:

آرمن - این کتابها چگونه است ؟ 

Արմեն․Այս գրքերն ինչպե՞ս են։

خانم نورایی - ما برای خواندن ، دستور زبان و گفتگو کتابهای مختلفی داریم . این کتابها را کانون تولید کرده است . 

Տիկին Նուրայի․Մենք կարդալու , քերականության ու խոսելու համար տարբեր գրքեր ունենք ։ Այս գրքերը ինստիտուտն է արտադրել։  

آرمن - خوب است . پس کتابهای شما متنوع است . 

Արմեն․Լավ է ,ուրեմն ձեր գրքերը բազմազան են։

خانم نورایی - بله . کانون زبان ایران بیشتر از 40 کتاب دارد . این هم یک فرهنگ لغت است. 

Տիկին Նուրայի․Այո, Իրանի լեզվի ինստիտուտը ավելի քան 40 գիրք ունի։Սա էլ մեկ  բառարան է։

آرمن - ( پس از دیدن کتاب ) این فرهنگ لغت بسیار مناسب است . می توانم آن را بخرم ؟ 

Արմեն․(Գիրքը տեսնելուց հետո)Սա շատ հարմար բառարան է։Կարող եմ գնե՞լ այն։

خانم نورایی - بله . کتابها و CD ها و فرهنگ لغت را می توانید بخرید . 

Տիկին Նուրայի․Այո,գրքերը , խտասալիկները և բառարանը կարող եք գնել։

 

 

 

Տիկին Նուրային  Արմենին  բացատրություններ տվեց պարսից լեզվի ուսուցման գրքերի վերաբերյալ:Նրան ասաց,որ հատուկ գրքեր են տպագրվել տարրական, միջնակարգ և բարձրագույն մակարդակներում  ուսուցանելու համար:Բոլոր գրքերի համար նախատեսված են ձայներիզներ ու խտասալիկներ: «Լեզու սովորեցնող բառարան»-ը ևս  կենտրոնի  տպագրած գրքերից է։ Այս բառարանը նախատեսված է հատուկ արտասահմանցիների համար և լավապես բացատրում է պարսկերեն բառերն ու բառակապակցություները։ Արմենը պարսից լեզվի դասարանների մասին է հարցնում։ Տիկին Նուրային բացատրում է,որ կենտրոնում յուրաքանչյուրի համար կան հատուկ դասեր համապատասխան նրա նպատակներին ու պահանջներին։Այսպիսով պարսկերեն սովորողները կարող են ընտրել իրենց ուզած դասը,քանզի կան և՛ բանավոր խոսքի և՛ քերականության դասարաններ։ Արմենը տիկին Նուրայիից ստանում է Իրանի լեզվի ինստիտուտի դասերի ու  հրատարակած գրքերի ու արտադրանքների գրքույկը ինչու չէ նաև կենտրոնի ինտերնետային կայքի հասցեն։Նա ցանկանում է մի քանի գիրք ու բառարան գնել։ Արմենը հրաժեշտ է տալիս տիկին Նուրայիին և գնում է դեպի Ինստիտուտի ներքևի հարկը ,որտեղ գտնվում է գրախանութը։ Նա ուրախ է,որ ծանոթացել է լեզվի այդ մեծ կենտրոնին։ Դուք ևս կարող եք կապ հաստատել  այս կենտրոնի հետ կամ այցելել նրա ինտերնետային կայքը,որի հասցեն է՝ WWW.ILI.IR և ծանոթանալ մանրամասներին։