Պարսկերենը Ձեզ համար(90)
Ողջույն Ձեզ հարգարժան ռադիոլսող բարեկամեր։ Ներկայացնում ենք «Պարսկերենը Ձեզ համար» հաղորդաշարի հերթական այսօր 90-րդ համարը։ Գիտեք այսօր Արմենը գնացել է իր ընկերոջ Համիդենց տուն։ Այժմ նրանք Համիդի սենյակում միասին թեյ են խմում ու խաղցրավենիք ուտում։ Համիդը մի քարտ է դնում սեղանին։ Քարտի վրա աչքի է ընկնում Ալ Հարամ մզկիթի և Քաաբեի նկարը ։ Այն շատ գեղեցիկ է։ Նա Արմենին ասում է․-«Սաաիդը երեկ այս քարտը տվել է իրեն ու հրավիրել է ճաշասրահ»։ Ինչպես հիշում եք նախորդ երկու հաղորդումների ընթացքում խոսեցին
Հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ ինչպես միշտ ներկայացնում ենք այս հաղորդման նոր բառերն ու բառակապկցությունները։Առաջարկում ենք թուղթ ու գրիչ վերցնել և գրի առնել դրանք։
Սա ի՞նչ է |
این چیست ؟ |
Հրավեր (հրավիրատոմս) |
کارت دعوت |
Հյուրասիրություն |
مهمانی |
Հաջջ |
حج |
Նա հրավիրել է |
او دعوت کرده است |
Նրանք հրավիրել են |
آنها دعوت کرده اند |
Նրանք եկել են |
آنها آمده اند |
Հայր |
پدر |
Մայր |
مادر |
Մեքքա |
مکه |
Դահլիճ,սրահ |
تالار |
Պողոտա |
خیابان |
Բահար պողոտա |
خیابان بهار |
Շատ |
خیلی |
Հեռու |
دور |
Նվեր |
هدیه |
Մենք տանում ենք |
ما می بریم |
Մենք պետք է տանենք |
ما باید ببریم |
Սովորաբար |
معمولا" |
Հյուր |
مهمان |
Հաջի (ուխտից վերադարձած մահմեդականին ասում են հաջի) |
حاجی |
Նրանք տանում են |
آنها می برند |
Դու գնել ես |
تو خریده ای |
Ինչ-որ բան |
چیزی |
Ես գիտեմ |
من می دانم |
Այսօր |
امروز |
Գնել ես |
خریده ای |
Շուկա |
بازار |
Նա գնում է |
او می رود |
Դե ես էլ |
خوب من هم |
Վաղը |
فردا |
Առավոտյան |
صبح |
Ես կգնեմ |
من می خرم |
Մենք կգնանք |
ما می رویم |
Մենք ուզում ենք գնալ |
ما می خواهیم برویم |
Խնդրում եմ |
لطفا" |
Այո |
آره |
Նախքան |
قبل از |
Գնալ |
رفتن |
Հեռախոս |
تلفن |
Այսօր Համիդը հրավերը փոխանցում է Արմենին ։ Ձեզ առաջարկում ենք ունկնդրել նրանց խոսակցությունը։
Արմեն․Սա ի՞նչ է։Հրավեր (հրավիրատոմս) է՞։ |
آرمن - این چیست ؟ کارت دعوت است ؟ |
Համիդ․Այո , սա հրավերի քարտ (հրավիրատոմս) է։Սաաիդը քեզ հյուրասիրության է հրավիրել։ |
حمید - بله . این کارت دعوت است . سعید تو را به مهمانی دعوت کرده است |
Արմեն․Հաջջի հյուրասիրությա՞ն համար։ |
آرمن - برای مهمانی حج ؟ |
Համիդ․Այո , Սաաիդի հայրն ու մայրը վերադարձել են Մեքքայից և բոլորին հրավիրել են։ |
حمید - بله . پدر و مادر سعید از مکه آمده اند و همه را دعوت کرده اند . |
Արմեն․Հյուրասիրությունը որտե՞ղ է։ |
آرمن - مهمانی کجاست ؟ |
Համիդ․Հյուրասիրությունը Բահար պողոտայում գտնվող մի դահլիճում է։ |
حمید - مهمانی در یک تالار در خیابان بهار است . |
Արմեն․Շատ հեռու չէ, պետք է նվեր տանե՞նք։ |
آرمن - خیلی دور نیست . باید هدیه ببریم ؟ |
Համիդ․Այո, սովորաբար ինչ-որ նվեր են տանում հաջիի համար։ |
حمید - بله . معمولا" مهمانها هدیه ای برای حاجی می برند . |
Արմեն․Դու ինչ-որ բան գնե՞լ ես։ |
آرمن - تو چیزی خریده ای ؟ |
Համիդ․Ոչ, բայց գիտեմ ,որ այսօր մայրիկս նվեր գնելու համար գնալու է շուկա։ |
حمید - نه . اما می دانم مادرم امروز برای خرید هدیه به بازار می رود . |
Արմեն․Դե ես էլ վաղը առավոտյան ինչ-որ բան կգնեմ։ |
آرمن - خوب من هم فردا صبح چیزی می خرم . |
Համիդ․Կուզե՞ս միասին գնանք հյուրասիրության։ |
حمید - می خواهی با هم به مهمانی برویم ؟ |
Արմեն․Այո, խնդրում եմ նախքան գնալը զանգահարես ինձ։ |
آرمن - آره . لطفا" قبل از رفتن به من تلفن بزن . |
Հարգարժան ռադիոլսող բարեկամներ առաջարկում ենք մեկ անգամ ունկնդրել Արմենի և Համիդի երկխոսությունն այս անգամ առանց թարգմանության։
Արմեն․Սա ի՞նչ է։Հրավեր (հրավիրատոմս) է՞։ |
آرمن - این چیست ؟ کارت دعوت است ؟ |
Համիդ․Այո , սա հրավերի քարտ (հրավիրատոմս) է։Սաաիդը քեզ հյուրասիրության է հրավիրել։ |
حمید - بله . این کارت دعوت است . سعید تو را به مهمانی دعوت کرده است |
Արմեն․Հաջջի հյուրասիրությա՞ն համար։ |
آرمن - برای مهمانی حج ؟ |
Համիդ․Այո , Սաաիդի հայրն ու մայրը վերադարձել են Մեքքայից և բոլորին հրավիրել են։ |
حمید - بله . پدر و مادر سعید از مکه آمده اند و همه را دعوت کرده اند . |
Արմեն․Հյուրասիրությունը որտե՞ղ է։ |
آرمن - مهمانی کجاست ؟ |
Համիդ․Հյուրասիրությունը Բահար պողոտայում գտնվող մի դահլիճում է։ |
حمید - مهمانی در یک تالار در خیابان بهار است . |
Արմեն․Շատ հեռու չէ, պետք է նվեր տանե՞նք։ |
آرمن - خیلی دور نیست . باید هدیه ببریم ؟ |
Համիդ․Այո, սովորաբար ինչ-որ նվեր են տանում հաջիի համար։ |
حمید - بله . معمولا" مهمانها هدیه ای برای حاجی می برند . |
Արմեն․Դու ինչ-որ բան գնե՞լ ես։ |
آرمن - تو چیزی خریده ای ؟ |
Համիդ․Ոչ, բայց գիտեմ ,որ այսօր մայրիկս նվեր գնելու համար գնալու է շուկա։ |
حمید - نه . اما می دانم مادرم امروز برای خرید هدیه به بازار می رود . |
Արմեն․Դե ես էլ վաղը առավոտյան ինչ-որ բան կգնեմ։ |
آرمن - خوب من هم فردا صبح چیزی می خرم . |
Համիդ․Կուզե՞ս միասին գնանք հյուրասիրության։ |
حمید - می خواهی با هم به مهمانی برویم ؟ |
Արմեն․Այո, խնդրում եմ նախքան գնալը զանգահարես ինձ։ |
آرمن - آره . لطفا" قبل از رفتن به من تلفن بزن . |
Հաջորդ օրը Արմենը և Համիդը միասին գնում են հյուրասիրության համար նախատեսված դահլիճը։ Այնտեղ մարդաշատ էր։Նրանք մեծ թվով մարդկանց էին հրավիրել։ Կանանց ու տղամարդկանց սրահներն առանձին են։ Արմենը և Համիդը մոտենում են Սաաիդին ու նրա հորը և ողջունում են նրանց։ Այնուհետև մյուս ընկերների հետ միասին նստում են մեկ սեղանի շուրջ։ Արմենը զարմանում է ,երբ տեսնում է այդքան մեծ թվով հյուրեր են հրվավիրվել այդ հյուրասիրությանը։ Նա Համիդից ժպիտով հարցնում է․-«Արդյոք քո ծնողներն էլ երբ վերադարձան հյուրասիրությունից այսքան հյուրեր ունեցան»։Համիդը ժպտալով պատասխանում է․-«Այո Հաջջի ուխտագնացությունը միշտ այսպես է եղել»։ Նրանք միմյանց հետ զրուցում են տարբեր հարցերի շուրջ և թեյ են խմում ու քաղցրավենիք ուտում։Քիչ անց Սաաիդը մոտենում և հյուրասիրում է նրանց։ Արմենը նրան ասում է․-« Քանի օր է ինչ համալսարան չես գալիս»։ Սաաիդը պատասխանում է․-«Դեռ չեն ավարտվել ծնողներիս ուխգագնացությունից վերադարձի առիթով այցելությունները։Դեռ հարազատները գալիս են ծնողներիս տեսության»։ Սաաիդը ասում է․-«Ծնողներս Մեքքայից ու Մեդինայից բերած նվերներն այսօր կնվիրեն հյուրերին»։ Արմենը նոր գլխի է ընկնում ,թե Իրանում ինչու է Հաջջի ուխտագնացությունը կարևոր ու մեծածախս։ Նրանք ընթրիքից հետո լքում են սրահը։ Արմենը գնում է դեպի հանրակացարան։ Նա շատ ուրախ էր, որ մասնակցել էր իրանական մի հյուրասիրության։