Mayıs 31, 2016 07:09 Europe/Istanbul

Bugün programımızın bir konuğu var. Konuğumuz, Ramin’in kız kardeşi Meryem. Meryem hemşiredir ve şimdi çalışmak için Tahran’a geliyor.

Meryem şu anda otobüste. Otobüs sabah 7’de Şiraz’dan yola çıktı ve akşam 9 sularında Tahran’a geliyor. Ramin’in otobüs terminaline gitmesi gerekiyor. Şimdi saat akşam 8.

Ramin bir kaç kez kız kardeşini arıyor ve ona terminalin yolcu bekleme salonunda onu beklemesini söylemek istiyor, fakat bir türlü başarılı olamıyor.

Şimdi bugünkü dersimizin ilk diyaloğunu dinleyelim. Ama önce her derste olduğu gibi ilkin diyaloglarda geçen kelimeleri gözden geçirelim ve tekrarlayalım.

الو alo - حالت چه طور است؟ nasılsın? تو چه طوری؟ sen nasılsın? – دقیق kesin –

من نمی دانم ben bilmiyorum - یک ساعت دیگر bir saat sonra –

من می رسم ben varırım – صدا ses – صدایت sesin - من نمی شنوم ben duymuyorum - من می گویم ben diyorum - صدای مرا benim sesimi - تو می شنوی sen duyuyorsun - من فهمیدم ben anladım – الان şimdi – ترمینال terminal - من می آیم ben geliyorum - منتظر باش bekle - منتظرم باش beni bekle - من منتظر می مانم ben beklerim – اما ama – رستوران restoran - قطع شد kesildi – دوباره tekrar - تلفن قطع شد telefon kesildi – خواهر kız kardeş – خواهرت kız kardeşin - او می آید o geliyor - او می رسد o varır – دانشجو öğrenci – پرستار hemşire – برای için – کار iş (çalışmak) - او می ماند o kalıyor – شش altı - شش ماه altı ay – حتما mutlaka – گوشی ahize – بردار kaldır –

خودش kendisi – آره evet

Kelimeleri not alıp tekrarladığınızı umuyorum. Muhammed kız kardeşinin cebini bir kaç kez arıyor ve sonunda başarılı oluyor ve meryem cevap veriyor. Şimdi bu diyaloğu dinleyin ve tekrarlayın.

صدا از طریق تلفن

Telefondan ses

رامین - الو سلام مریم .

Ramin: Alo, selam Meryem.

مریم - سلام رامین . حالت چه طور است ؟

Meryem: Selam Ramin. Nasılsın?

رامین - خوبم . تو چه طوری ؟ الان کجایی ؟

Ramin: İyiyim. Sen nasılsın? Şimdi neredesin?

مریم - درست نمی دانم کجا هستم . ولی فکر می کنم یک ساعت دیگر به تهران می رسم.

Meryem: Tam nerede olduğumu bilmiyorum. Ama bir saat sonra Tahran’a varırım diye düşünüyorum.

رامین - الو مریم ... الو ... صدایت را خوب نمی شنوم .

Ramin: Alo Meryem... alo... sesini iyi duyamıyorum.

مریم - می گویم یک ساعت دیگر به تهران می رسم . رامین صدای مرا می شنوی ؟

Meryem: Bir saat sonra Tahran’a varırım diyorum. Ramin, sesimi duyuyor musun?

رامین - آره . فهمیدم . یک ساعت دیگر در تهران هستی . پس من الان به ترمینال می آیم . منتظرم باش .

Ramin: Evet, anladım. Bir saat sonra Tahran’dasın. O zaman ben şimdi terminale geliyorum. Beni bekle.

مریم - باشه . منتظر می مانم . اما کجا ؟

Meryem: Olur. Beklerim. Ama nerede?

رامین - در رستوران ... اِه ، قطع شد .

Ramin: Restoranda... ah.. kesildi.

Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.

صدا از طریق تلفن

رامین - الو سلام مریم .

مریم - سلام رامین . حالت چه طور است ؟

رامین - خوبم . تو چه طوری ؟ الان کجایی ؟

مریم - درست نمی دانم کجا هستم . ولی فکر می کنم یک ساعت دیگر به تهران می رسم.

رامین - الو مریم ... الو ... صدایت را خوب نمی شنوم .

مریم - می گویم یک ساعت دیگر به تهران می رسم . رامین صدای مرا می شنوی ؟

رامین - آره . فهمیدم . یک ساعت دیگر در تهران هستی . پس من الان به ترمینال می آیم . منتظرم باش .

مریم - باشه . منتظر می مانم . اما کجا ؟

رامین - در رستوران ... اِه ، قطع شد .

Şimdiye kadar Ramin’in kız kardeşi ile konuşmasını dinleyen Muhammed Ramin’le sohbet ediyor. Şimdi bu diyaloğu dinleyip tekrarlayalım.

صدای زنگ تلفن

Telefonun çalma sesi

رامین - اه دوباره تلفن قطع شد .

Ramin: Ah, telefon tekrar kesildi.

محمد - خواهرت به تهران می آید ؟

Muhammed: Kız kardeşin Tahran’a mı geliyor?

رامین - آره . او یک ساعت دیگر به تهران می رسد .

Ramin: Evet. O bir saat sonra Tahran’a geliyor.

محمد - خواهرت دانشجو است ؟

Muhammed: Kız kardeşin öğrenci mi?

رامین - نه . او پرستار است . برای کار به تهران می آید و شش ماه در تهران می ماند .

Ramin: Hayır, o hemşiredir. Çalışmak için Tahran’a geliyor ve altı ay Tahran’da kalıyor.

صدای زنگ تلفن

Telefon çalıyor

محمد - حتما خواهرت است . گوشی را بردار .

Muhammed: Mutlaka kız kardeşindir. Ahizeyi kaldır.

رامین - آره . حتما خودش است . الو . سلام مریم .

Ramin: Evet, mutlaka kendisidir. Alo, selam Meryem.

Şimdi bir kez daha aynı diyaloğu bu kez tercümesiz dinleyin ve tekrarlayın.

صدای زنگ تلفن

رامین - اه دوباره تلفن قطع شد .

محمد - خواهرت به تهران می آید ؟

رامین - آره . او یک ساعت دیگر به تهران می رسد .

محمد - خواهرت دانشجو است ؟

رامین - نه . او پرستار است . برای کار به تهران می آید و شش ماه در تهران می ماند .

صدای زنگ تلفن

محمد - حتما خواهرت است . گوشی را بردار .

رامین - آره . حتما خودش است . الو . سلام مریم .

Evet, arayan Meryem’di. Ramin ve Meryem terminalin restoranında buluşmayı kararlaştırıyor. Ramin hemen üzerini değiştiriyor ve terminale gidiyor. Yollar her zamanki gibi kalabalık, üstelik terminal de Tahran’ın güneyinde ve çok uzak. Umarız Ramin zamanında varır.